Exemples d'utilisation de "наложил" en russe

<>
Президент Хейз наложил вето на законопроект. President Hayes vetoed the bill.
В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН. In the former, the prospect of a Security Council veto prevented action, and a regional organization (NATO) acted without UN authorization.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле. Unable to obtain a permanent change in these rules, Modi vetoed the WTO’s eagerly anticipated Trade Facilitation Agreement.
Уходящий в отставку президент, Жак Сантер, ранее был премьер-министром Люксембурга; тем не менее, пять лет тому назад первоначальный выбор стран-участниц остановился на бельгийском премьер-министре Жане-Люке Деене, но затем в силу дурацких причин британский премьер-министр Джон Мейджер наложил вето на это решение. The outgoing President, Jacques Santer, had been prime minister of Luxembourg; but the original choice of the member states five years ago, until vetoed for stupid reasons by British prime minister John Major, had been Jean-Luc Dehaene, Belgium’s prime minister.
В феврале 2001 года губернатор наложил вето на одно из положений комплексного законопроекта, касавшееся создания полуавтономного органа по туризму, который должен был заменить существующий департамент туризма советом директоров, состоящим из шести представителей частного сектора и трех правительственных чиновников, причем этот орган должен был бы осуществлять непосредственный контроль за проводимой в этой области политикой, рекламной деятельностью и расходами. During the period under review, the media has reported controversy regarding the creation of a new tourism body.14 In February 2001, the Governor vetoed an omnibus bill provision to create a semi-autonomous tourism authority, which would have replaced the existing Department of Tourism with a board of directors composed of six private sector representatives and three government officials with direct oversight over policies, advertising and spending.
Волшебник наложил на меня заклятие. The sorcerer has cursed me.
А я наложил в штаны. I am currently wetting my pants.
Уже наложил себе в штаны. I'm shitting my pants.
Кажется, я наложил в штаны. I just shit in my pants.
Я уже наложил в штаны. I'm shitting in my pants.
Кажется, он наложил в штаны. I think he just shit his pants.
Мне кажется, я наложил в штаны. I think I just shat myself.
Мне кажется, он наложил в штаны. I think he pooped in his pants.
Он наложил в штаны, когда увидел больницу. He shits his pants when he sees a hospital.
Лучше б я действительно наложил в штаны. I wish I was shitting my pants.
Я наложил турникет на руку, как видно. I threw a tourniquet on the arm, as you can see.
Я там в автобусе наложил в штаны. I pooed my pants on the bus ride there.
Медсестра сказала, что ты наложил в штаны. I heard the nurse say you made number two in your pants.
Едва не наложил в штаны прямо здесь. Just dropped some mud right there.
Я обращаю заклятие, что я наложил вспять. I'm reversing the spell I cast on you, mate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !