Exemples d'utilisation de "наложит" en russe
Это явление может привести к замедлению роста темпа ужесточения, но вряд ли наложит вето на него полностью.
This phenomenon could lead to a slower pace of growth in tightening but would not be likely to veto it entirely.
Они провели более 50 поименных голосований, заявив, что они приняли такие меры, зная, что это не имеет особого значения, потому что Обама наложит вето на любую серьезную попытку отменить закон.
They held more than 50 roll-call votes saying that they’d do just that, knowing that it didn’t really matter because Obama would veto any serious repeal.
Он наложит в штаны, если я доберусь до его шеи.
He'll crap his pants if I get my hands around his neck.
Пусть Бонни наложит на меня заклинание, как она сделала с Клаусом.
Have Bonnie put a spell on me like she did Klaus.
Я слышала, что ты спрашивала о еде, и, к сожалению, есть нельзя, пока пластический хирург не наложит швы.
I heard that you were asking for food, and, unfortunately, we can't let you eat until after the plastic surgeon fixes your sutures.
Оно также наложит запрет на разработку, производство и изготовление любого связанного с этим оборудования, материалов, технологий и средств доставки.
It will also ban the development, production and manufacture of any related equipment, materials, technology and delivery systems.
Такой договор наложит ограничения на ядерную деятельность Ирана и потребует, чтобы он больше открыл себя для международных инспекций, чем он когда-либо допускал.
Such a pact would place limits on Iran’s nuclear activities and require that it open itself up to more international inspection than it has ever permitted.
В конечном итоге, старшие банкиры утверждали, что эти активы были "неправильно оценены", и что их оценка по рыночной стоимости наложит на банки излишне штрафы.
After all, senior bankers had been claiming that these assets were "mispriced," and that pricing them at market levels would penalize the banks unnecessarily.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité