Exemples d'utilisation de "нанятых" en russe avec la traduction "employ"

<>
Другие учреждения-нерезиденты имеют национальных координаторов (из правительственных учреждений принимающих стран или из числа нанятых учреждениями координаторов по проектам). Other non-resident agencies have national focal points (from Government host agencies or agency-employed project coordinators).
Если требуется найти только работников, которые являются сотрудниками компании, для которой назначается персонал по проекту, установите флажок Поиск работников, нанятых текущим юридическим лицом. If you want to search only for workers who are employed by the company for which you’re staffing a project, select the Search for workers hired by the current legal entity check box.
В то время как официальный уровень безработицы Америки составляет уже 10,2%, цифры подскакивают до огромных 17,5%, если включить рабочих, переставших искать работу, и частично нанятых рабочих. While America's official unemployment rate is already 10.2%, the figure jumps to a whopping 17.5% when discouraged workers and partially employed workers are included.
Претензия в связи с выплатами или помощью третьим лицам касается 98 человек, работавших по проекту с " Адасани ", и еще 48 человек, нанятых для кувейтского офиса " Хэбэй " и проекта ККК. The claim for payment or relief to others relates to the 98 persons working on the project with Adasani and 48 others who were employed by the Kuwaiti office of Hebei and the KCC project.
Если в ВОЗ на 31 декабря 1999 года насчитывалось 36,7 % сотрудников, нанятых по краткосрочным контрактам, то по состоянию на 31 декабря 2003 года 49 % занятых в этой организации сотрудников имели временные назначения. At WHO, while 36.7 per cent of staff were employed on short-term contracts as at 31 December 1999, 49 per cent of staff employed by the organization as at 31 December 2003 held temporary appointments.
Консультативный комитет запросил информацию об общей численности сотрудников, нанятых в качестве временного персонала общего назначения, по состоянию на 30 мая 2003 года в разбивке по классам должностей; эта информация приводится в приложении VIII ниже. The Advisory Committee requested information on the total number of staff employed under general temporary assistance as at 30 May 2003, by grade level; this is provided in annex VIII below.
В 2000 бюджетном году правительство Японии через БАПОР предоставило 12 стипендий для палестинских беженцев, нанятых БАПОР для работы в качестве сотрудников по профессионально-технической подготовке в восьми центрах профессионально-технической подготовки в районе действия БАПОР. In fiscal year 2000, the Government of Japan awarded 12 fellowships through UNRWA to Palestine refugees who were employed by UNRWA as vocational training staff at the eight vocational training centres in UNRWA's area of operations.
В 2001 бюджетном году правительство Японии через БАПОР предоставило 12 стипендий для палестинских беженцев, нанятых БАПОР для работы в качестве сотрудников по профессионально-технической подготовке в восьми центрах профессионально-технической подготовки в районе операций БАПОР. In fiscal year 2001, the Government of Japan awarded 12 fellowships through UNRWA to Palestine refugees who were employed by UNRWA as vocational training staff at the eight vocational training centres in the UNRWA area of operations.
В этом проекте, являющемся дополнением к программе общественных работ, занято примерно 420 нанятых на длительный срок работников, которые прокладывают новые пешеходные тропы, обеспечивают охрану биологического разнообразия и вносят вклад в развитие экономики благодаря развитию туризма в данном районе. The project, an expansion of a public works program, employs some 420 long term-unemployed persons in developing new hiking trails, protecting the bio-diversity and boosting the economy by inviting regional tourism.
в докладе Генерального секретаря о найме пенсионеров и бывших сотрудников, вышедших на пенсию, и продлении контрактов сотрудников, достигших обязательного возраста прекращения службы, содержится информация о категориях, типах и уровнях нанятых в Секретариат сотрудников, вышедших на пенсию, включая вид назначения; The report of the Secretary-General on employment of retirees and retired former staff and extension of staff beyond the mandatory age of separation provides information concerning categories, types and levels of retired staff employed in the Secretariat, including type of engagement;
Набор персонала для заполнения 13 утвержденных должностей национальных сотрудников необходимо было тщательно продумать и спланировать, с тем чтобы случайно не создать диспропорций, обусловленных разницей в вознаграждении гражданских служащих категории специалистов, работающих для ВАВТ и нанятых на службу в состав ВАООНВТ. Recruitment against 13 National Officer posts authorized had to be carefully considered and managed in order not to inadvertently create disequilibrium arising from variances in compensation between professional civil servants working for ETTA and those employed by UNTAET.
В докладе приводится информация о пенсионерах, нанятых в двухгодичном периоде 2006-2007 годов с разбивкой по годам и с указанием численности пенсионеров и числа назначений с разбивкой по видам, срокам службы и видам контрактов, категориям, функциям и классам/уровням должностей. The report provides information on retirees employed during the biennium 2006-2007 by year, with indication of the number of retirees and the number of engagements by type, by duration of services, by contractual modalities, categories, functions and grade/level.
соответствующие ограничения на набор кадров должны действовать в отношении УСВН и сотрудников, нанятых Комиссией ревизоров для выполнения работы по внешней ревизии, с тем чтобы избежать ситуации, когда сотрудники Комиссии ревизоров будут проводить внутренние ревизии в областях, по которым они могли уже ранее делать заключение. Appropriate recruitment restrictions should apply between the OIOS and staff employed by the Board of Auditors to perform external audit work in order to avoid staff from the Board of Auditors being put in the position of performing internal audits of areas upon which they may have previously rendered an opinion.
Количество вышедших на пенсию бывших сотрудников, нанятых в двухгодичных период 2004-2005 годов, составляет 491 человека, что представляет собой чистую цифру или базисный показатель по лицам, принятым Организацией на работу независимо от количества, вида и категории назначения, по которому они работали в отчетный период. The number of individual retired former staff employed during the biennium 2004-2005 was 491, which represents the net figure or the baseline of such individuals employed in the Organization regardless of the number, type and category of engagement under which they were employed during the reporting period.
Супруги и не состоящие в браке дети в возрасте до 18 лет и незамужние дочери старше 18 лет пользуются привилегиями и иммунитетами дипломатического представителя, и это же положение применяется к супругам и детям сотрудников, непосредственно нанятых главой дипломатического представительства, и лицам, упомянутым в статье 11. Spouses and unmarried children under the age of 18 and unmarried daughters over 18 years of age shall enjoy the privileges and immunities of a diplomatic representative, and the same provision shall apply to the spouses and children of staff directly employed by the head of the diplomatic mission and the persons referred to in article 11.
Сэкономленные средства были частично израсходованы на покрытие потребностей в ремонте общежития Ндежаричи, дополнительных потребностей по статье разных услуг, связанных с расходами на юридические услуги, более высоких расходов на местных сотрудников службы охраны, нанятых в соответствии со специальными соглашениями об услугах, и более высоких расходов на медицинскую помощь и обслуживание в многонациональных Силах по стабилизации (СПС). These underexpenditures were partially offset by requirements for the renovation of the Ndezarici dormitory, additional requirements for miscellaneous services attributable to legal services costs, higher costs of local security officers employed on special service agreements and an increase in medical treatment and service costs charged by the multinational Stabilization Force (SFOR).
Я наняла воровку стеречь свои драгоценности. I employ a jewel thief to look after my jewels.
Говорят, что вы наняли литературных негров. So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Я нанял его, потому что он честный человек. As he was an honest man, I employed him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !