Exemples d'utilisation de "нанятых" en russe avec la traduction "engage"
Почти три из четырех нанятых таким образом лиц работали в качестве сотрудников категории специалистов и выше, а остальные — на основе соглашений о специальных услугах.
Nearly three out of four of these persons were engaged at the Professional and higher level categories, the remainder on a special service agreement.
Большинство споров с участием консультантов, индивидуальных подрядчиков и лиц, нанятых по контрактам о предоставлении услуг, может быть урегулировано дружественным путем на первоначальной неформальной стадии.
The majority of disputes involving consultants, individual contractors and individuals engaged under service contracts can be settled amicably at the initial informal phase.
В предыдущем докладе о найме бывших сотрудников, вышедших на пенсию, в таблицах 1, 2 и 3 имелась колонка, озаглавленная «Число назначений», которую следует читать «Число нанятых лиц».
In the previous report on employment of retired former staff, tables 1, 2 and 3 had columns with the headings of “Number of engagements”, which should be read “Number of persons engaged”.
В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 2000 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов.
Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 2000.
В таблице 2 приложения приводится сводная информация за 1999 год о числе нанятых лиц, числе заключенных контрактов, общем количестве проработанных дней и общей сумме вознаграждения в разбивке по странам гражданства и видам контрактов.
Table 2 of the annex summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and total fees, by nationality and contract type, for 1999.
Примечание: Общее количество лиц, нанятых в двухгодичный период (541) ниже суммарных данных за 2004 и 2005 годы (819), поскольку нанятые в эти годы пенсионеры учитывались лишь один раз в общих данных за двухгодичный период.
Note: The total number of persons engaged for the biennium (541) is less than the sum of the totals for 2004 and 2005 (819) because retirees who were engaged in both years were only counted once in the total for the biennium.
В настоящем докладе в таблицах 1, 2 и 3 имеются отдельные колонки, озаглавленные «Число нанятых лиц» и «Число назначений», с тем чтобы провести различие между двумя разными подсчетами и таким образом повысить аналитическую ценность доклада.
In the present report, tables 1, 2 and 3 have separate columns for “Number of persons engaged” and “Number of engagements” in order to make the distinction between the two different counts and thus enhance the analytical value of the report.
МООНЭЭ в консультации с полевым отделением Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границе готова — на компенсационной основе — оказывать практическую административную и материально-техническую поддержку подрядчиков, нанятых Комиссией по вопросу о границе для установки столбов и последующей топографической привязки.
UNMEE, in consultation with the field office of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission is — on a reimbursable basis — prepared to provide practical administrative and logistical support to contractors that will be engaged by the Boundary Commission to undertake pillar emplacement and “as-built” surveys.
Что касается уровня образования, то данные за 2002 год свидетельствуют о том, что 30 процентов нанятых лиц имели степень магистра и немногим более четверти — степень бакалавра; 23 процента лиц имели докторскую степень и 22 процента не имели высшего образования.
In terms of the educational level, 2002 data show that 30 per cent of persons engaged held a second university degree and slightly over a quarter held a first university degree; 23 per cent of the persons held an advanced university degree and 22 per cent had no university degree.
В таблице 2 приводится сводная информация за 2002 и 2003 годы, соответственно, и двухгодичный период 2002-2003 годов о числе нанятых лиц, количестве заключенных контрактов, общем количестве отработанных дней и об общей сумме вознаграждения с разбивкой по странам гражданства и видам контрактов.
Table 2 summarizes the number of persons engaged, the number of contracts awarded, the total number of days worked and the fees paid, by nationality and contract type, for 2002 and 2003, respectively, and the biennium 2002-2003.
Что касается уровня образования, то данные за 2004 год свидетельствуют о том, что 63,8 процента лиц, нанятых в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков, имели университетское образование (18,6 процента лиц имели докторскую степень, 23,5 процента — степень магистра и 21,7 процента — лишь степень бакалавра) и 36,2 процента не имели университетского образования.
In terms of educational levels of consultants and individual contractors hired, 2004 data show that 63.8 per cent of persons engaged held a university degree (18.6 per cent held a PhD, 23.5 per cent held a master's degree and 21.7 per cent had a bachelor's degree only), while 36.2 per cent had no university degree.
Если вы не придете, я найму другую машинистку.
If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Мистер Брэкстон, не думаю, что вы верно оценили могущество людей, которые вас наняли.
Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП.
The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы.
On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work.
В марте 2005 года Секретариат нанял консультанта по недвижимости, поручив ему определить возможные альтернативные варианты для подменных служебных и конференционных помещений.
In March 2005, the Secretariat engaged a real estate consultant to identify potential alternatives for swing space for offices and conference space.
Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, если:
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if:
Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Органа, будь то за вознаграждение или без такового, если:
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if:
КОНАДЕТИ также на собственные средства наймет в регионе технический персонал, который будет выполнять топографическую съемку и сооружать межевые знаки, обозначающие границы этих территорий.
Similarly, CONADETI, using its own resources, will engage regional technical personnel for conducting topographical surveys and erecting boundary stones marking the perimeters of those territories.
В 2005 году Отдел энергетики острова Святой Елены нанял опытного инженера и оплатил подготовку местного персонала, в результате чего эти турбины были восстановлены на местах.
In 2005, the Saint Helena Energy Division engaged an experienced engineer and invested in training for local staff, with the result that the turbines were refurbished locally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité