Exemples d'utilisation de "нападает" en russe avec la traduction "attack"
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
It's supposed to be attacking what's attacking the jellyfish.
Если каторжник нападает на солдата, он должен быть повешен.
If a convict attacks a soldier, the convict must hang.
Но волчанка предпочитает почки и обычно сначала нападает на них.
But lupus loves kidneys, usually attacks them first.
На всех них венки из омелы, и волк на них не нападает.
They're all garlanded in mistletoe and the wolf doesn't attack them.
Кельвин Кляйн приходит в мой офис и прилюдно нападает на мою персону!
Calvin Klein here comes into my place of business and publicly attacks my character!
Но только вы выступаете в комедийном шоу, которое нападает на права верующих.
But you're the only one who stars in a late-night sketch comedy show whose staple is attacking the religious right.
Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект.
They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object.
Те, кто нападает на профсоюзы, забывают эти простые истины, но история помнит их.
Those who attack labor forget these simple truths, but history remembers them.
И каждый раз, они посылали лазутчиков, чтобы знали, что никто не нападает на них.
And every time, they sent scouts out there to make sure no one attacked them.
Группа подростков с ножами нападает на двоих мужчин, выходцев с Кавказа, по дороге в метро.
Two men from the Caucasus are on their way to the metro, and are attacked by a group of adolescents with knives.
Что делать, если кто-то на Facebook угрожает мне, причиняет мне беспокойство или нападает на меня?
What should I do if I'm being bullied, harassed or attacked by someone on Facebook?
Но поскольку оппозиция нападает на наше правительство реформаторов за якобы малодушие перед ЕС, то несколько министров все же присоединилось к мнению Агова.
But because the opposition is attacking our reforming government for its supposed cravenness before the EU, several ministers have nonetheless echoed Agov.
Каждый раз когда я пытаюсь, обратиться и наладить связь с ним, каждый раз, когда я открываюсь ему, он закрывается или нападает на меня.
Every time I try to reach out and connect with him, every time I open myself up to him, he either shuts down or attacks me.
Первый – это оправдание начала ответных боевых действий; второй – это применение силы в бою во время войны: например, уничтожение гражданского населения, которое нападает на солдат.
One is the justification for going to war in the first place; the second is the use of force in combat in the course of war, such as killing civilians who are attacking soldiers.
Такие слухи и страхи заставляют многие семьи прятать умерших и тайно хоронить их по ночам, а в некоторых районах население даже нападает на сотрудников здравоохранения.
Such doubts and fears are leading families to hide their dead and conduct funerals at night, with some communities going so far as to attack health workers.
В своих записях в социальных сетях он разражается тирадами против СМИ, нападает на независимых судей, обвиняет конкретных людей и компании, а также умаляет роль международных организаций.
In his tweets, he rants about the media, attacks independent judges, targets individuals and companies, and belittles international organizations.
Он яростно мутирует. Он использует приманки, чтобы обойти иммунную систему. Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним. И он быстро скрывается в вашем геноме.
It mutates furiously, it has decoys to evade the immune system, it attacks the very cells that are trying to fight it and it quickly hides itself in your genome.
В третьем поколении войн (метод блицкрига, отшлифованный Германией во время Второй мировой) делается упор на маневре обхода – вместо проведения фронтовой атаки армия проникает на территорию противника, обходя его основные силы, и нападает на них сзади.
And the third generation – perfected by Germany with the “blitzkrieg” method employed in World War II – emphasized maneuver over force, with militaries using infiltration to bypass the enemy and collapse its force from the rear, rather than attacking frontally.
Итак, Израиль нападает на гражданское население, лишенное воды, голодающее и ослабленное слепой военной машиной, которая без разбору бомбит жилые районы, лагеря беженцев, храмы, школы и университеты, объекты Организации Объединенных Наций, колонны с гуманитарной помощью, машины скорой помощи и спасателей.
Thus, Israel has attacked a civilian population that has been deprived of water, starved and weakened by a blind war machine that indiscriminately bombs residential areas, refugee camps, houses of worship, schools and universities, United Nations facilities, humanitarian assistance convoys, ambulances and rescue personnel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité