Exemples d'utilisation de "написала в соавторстве" en russe

<>
Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием "На этот раз все будет по-другому: Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different:
О, она написала "Новый лист", "Клетку для пташек", она написала в соавторстве "Тутси". Oh, she wrote A New Leaf, The Birdcage, she did an uncredited rewrite on Tootsie.
Их работа опирается на недавно вышедшую книгу, которую Кармен Рейнхарт написала в соавторстве с Кеннетом Рогоффом, под названием «На этот раз все будет по-другому: восемь веков финансовой недальновидности». Their work draws upon a recent book that Carmen Reinhart co-authored with Kenneth Rogoff, entitled This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly.
(Классическая статья, которую она написала в соавторстве, спустя много лет все еще остается в моем списке для обязательного чтения аспирантами.) (A classic article that she co-authored remains, many years later, on my list of required reading for Ph.D. students.)
Ниже приводится выдержка из его вышедшей недавно книги (написанной в соавторстве с Уильямом Саймоном) Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer (Марсоход Curiosity. Взгляд главного инженера изнутри). The following is excerpted from his recent book (with William L. Simon): Mars Rover Curiosity: An Inside Account from Curiosity’s Chief Engineer.
"Я чувствовала себя виноватой, потому что сунула нос, куда не следует, и поэтому я никому не сказала, но я вернулась домой, нашла информацию об этом состоянии в библиотеке и написала в Ассоциацию АФ", сказала она. "I felt guilty because I'd been nosy and so I didn't tell anybody, but I did come home, look up the condition at the library and wrote to the FA Association," she said.
«Он не говорит о своей виновности или невиновности, но заявляет: «Да, я беру на себя ответственность», - заявил Гоштола, написавший в соавторстве книгу «Truth and Consequences» (Правда и последствия), в которой рассказывается о Мэннинге и о его причастности к делу WikiLeaks. "He's not pleading guilty or not guilty, but he's saying 'yes, I accept responsibility," says Gosztola, who co-authored Truth and Consequences, a book about Manning and his involvement in the WikiLeaks affair.
Как написала в апреле 2015 года New York Times, даже фонд Клинтонов еще в 2013 году очень любил русских. According to a New York Times article from April 2015, even the Clinton Foundation liked Russians as recent as 2013.
Этим вопросом я задаюсь в своей девятой книге «Capital Rising», которую я написал в соавторстве со Шрини Ранганом. That's a question addressed in my ninth book, Capital Rising, co-authored with Srini Rangan.
За несколько часов до его повешения Беназир разрешили увидеть своего отца в последний раз, и она написала в своей автобиографии: Hours before his hanging, Benazir was allowed to see her father for the last time, writing in her autobiography:
В своем шедевре "A Monetary History of the United States, 1867-1960" (написанном в соавторстве с Анной Шварц), он высказал знаменитую идею о том, что спады, в том числе Великая Депрессия 30-х годов, вызываются снижением денежной массы. In his masterpiece A Monetary History of the United States, 1867-1960 (written with Anna Schwartz), he famously attributed recessions, including the Great Depression of the 1930's, to a decline in the money supply.
Она ничего не написала в тесте. She didn't write anything on the test.
отчуждение Уолл-стрит и следующий финансовый обвал" (написана в соавторстве с Джеймсом Квоком), глобальные последствия будут катастрофическими. The Wall Street Takeover and the Next Financial Meltdown (co-authored with James Kwak), the global consequences will be dire.
И сегодня была женщина, которая написала в своей анкете, что она может достигнуть кульминации, когда зубная щетка у нее в зубах. And there was a woman tonight who wrote on her questionnaire that she can climax while brushing her teeth.
В ряде научных работ, написанных в соавторстве с Кармен Рейнхарт, в том числе в недавней работе совместно с Винсентом Рейнхартом ("Debt Overhangs: In a series of academic papers with Carmen Reinhart - including, most recently, joint work with Vincent Reinhart ("Debt Overhangs:
Вы отказываетесь меня обслуживать, потому что я написала в репортаже правду? You are refusing to serve me because I wrote an article reporting the truth?
Гленн Хаббард в соавторстве с Вильямом Дадли, главным экономистом Голдман Сакс, написали одну популярную статью. Glenn Hubbard co-authored a widely read paper with William C. Dudley the chief economist of Goldman Sachs.
И, знаешь, однажды я ее так сильно рассмешил, что она написала в свои штаны. And, uh, you know, once I I made her laugh so hard, she peed her pants.
Она даже писали в соавторстве статья для "Обзора законодательства". They even co-wrote articles for the law review.
За несколько часов до его повешения Беназир разрешили увидеть своего отца в последний раз, и она написала в своей автобиографии: “Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело”. Hours before his hanging, Benazir was allowed to see her father for the last time, writing in her autobiography: “I told him on my oath in his death cell, I would carry on his work.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !