Exemples d'utilisation de "написаны" en russe avec la traduction "write"

<>
За годы были написаны многие книги. So many books actually have been written over the years.
Путешествия Гулливера написаны известным английским писателем. Gulliver's Travels was written by a famous English writer.
Примеры в этом документе написаны на Objective-C. The examples in this document are written in Objective-C.
Это лучшие стихи, что когда-либо были написаны. That's the best lyric ever written.
великие симфонии Бетховена были написаны в порыве всепоглощающих эмоций; Beethoven's great symphonies were written in the grip of overpowering emotions;
Убедитесь, что ваше имя пользователя и пароль написаны правильно. Check that your username and password are written correctly.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. The history books are not yet written, nor the victor declared.
В действительности, они были написаны 35 лет назад, в 1981 году. In fact, they were written 35 years ago, in 1981.
Вариации написаны в 1834 году, и хотя музыка такая старая, надеюсь, вам понравится. It's written around 1834, so, even though it's old, I hope you like it.
Эти заявления были написаны на сингальском языке, который большинство из них не знают. Those statements were written in Sinhalese, a language not known to most of them.
Специалистами были написаны брошюры, которые имеются как в печатной, так и в электронной форме. Brochures were written by specialists and are available in both printed and electronic forms.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран. Instead, globalization is an unfair game, with the rules written by rich advanced industrial countries for rich industrial countries.
Тысячи книг написаны о нём, но до сих пор есть разногласия по поводу его внешности. Thousands of books have been written about him, but there's controversy, and it remains, about his looks.
Целые книги и работы написаны о проблемах, которые я описал выше одним или двумя предложениями. Whole books and papers have been written about issues which I have only given a sentence or two towards.
Можете ли вы мне сказать, были ли они написаны справа налево или же слева направо? Can you tell me if the direction of writing is right to left or left to right?
Необходимо время, чтобы информация вышла в свет, мемуары были написаны, а важные события сыграли свою роль. Time is necessary for information to come to light, memoirs to be written, and the significance of events to reveal itself.
Это также вопрос демократического принципа, чтобы законы были написаны на языке каждой страны, в которой они применяются. It is also a matter of democratic principle that laws are written in the language of every land where they apply.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю. But indeed, the laws of quantum mechanics can be written down on a napkin, and yet they govern all of chemistry, all of life, all of history.
Вместо замены одной истории другой, мы можем извлечь урок и наслаждаться разными версиями, которые существуют и теми, которые ещё будут написаны. Instead of replacing one story with another, we can learn from and revel in the many versions that exist and the many that have yet to be written.
Если и существует новый Вашингтонский консенсус, то он заключается в том, что правила должны быть написаны дома, а не в Вашингтоне. If there is a new Washington consensus, it is that the rulebook must be written at home, not in Washington.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !