Exemples d'utilisation de "напоминать" en russe avec la traduction "remind"

<>
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть. And secondly, it's trying to remind you of what there is to fear and to hate.
Не буду тебе напоминать, насколько это все рискованно. I don't need to remind you how sensitive an operation this is.
Надо ли напоминать тебе, что ты дал клятву. Need I remind you that you swore an oath.
Не надо мне напоминать, что ты вообще из ревю. I don't need to be reminded that you were a chorus girl in a revue.
Нет необходимости напоминать кому-либо о серьезности текущего исторического момента. The world does not need to be reminded of the urgency of this historical moment.
Сколько раз я должна напоминать тебя как сильно я ненавижу больницы? How many times do I have to remind you how much I hate hospitals?
Это будет напоминать вам, как должны выглядеть высоко-вероятностные торговые установки. This will help to remind you what high-probability setups should look like.
Но изображениям не обязательно быть наглядными, чтобы напоминать о трагедии войны. But images don't need to be graphic in order to remind us of the tragedy of war.
Согласно Гаурдия, ключевой вопрос - напоминать детям урок "не говори с незнакомцами". According to Guardia, it is important to remind children the "don't talk to strangers" lesson.
Например, можно настроить субкод, чтобы напоминать персоналу проверять требования по срокам. For example, you can set up a subcode to remind staff to check age requirements.
Ты и правда думаешь, что должна напоминать мне, как сильно я облажалась? Do you honestly believe you have to remind me how much I screwed up?
Тебе не нужно напоминать мне, что вся ответственность за финансовое будущее Сабрины. You don't have to remind me that the entire burden for Sabrina's financial future.
Вряд ли мне стоит напоминать вам, что вы постоянно должны оставаться на стороже. I need hardly remind you to stay on your guard at all times.
Например, есть и другие способы напоминать себе о том, что нужно ответить на письма. Find a better way to remind yourself to reply to e-mail messages rather than keeping all of them open.
Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home.
Капитан, нужно ли напоминать, что мы опробовали все другие варианты вырваться из этого слоя подпространства. Captain, need I remind you that we have exhausted all other possibilities of escaping this layer of subspace.
Но как оказалось, он напоминает мне не то, о чем я думала он будет напоминать; But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would;
Мне приходилось напоминать себе, что все происходящее не было реальным, что это всего лишь игра. I had to consciously remind myself it wasn't real, it was just a game.
Славянам необходимо напоминать, что они лишь смертны, и нити жизни находятся не в их руках. The Slavs must be reminded, that they are only mortal, and their lifes are not in their hands.
Уверена, что тебе не надо напоминать, что такие обвинения требуют неопровержимых фактов, а не просто подозрений. I'm sure I don't have to remind you that probable cause requires hard facts, not just suspicion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !