Exemples d'utilisation de "направим" en russe

<>
Traductions: tous1874 send1296 direct566 autres traductions12
Мы направим их в медицинский центр. We'll get them to the medical centre.
Мы направим патрульных сюда, а ты собираешься спать. We're gonna get patrol officers out here, and you are gonna get some sleep.
Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там. If we take this barge to Pisa, we can stall it there.
Давайте направим туда наше посольство и пусть все дипломатический управления страны будут наготове. Let's put our embassy there and all diplomatic outposts in country on high alert.
Тогда, я хотела бы уведомить суд о том, что мы направим заявление о получении образца ДНК мистера Дельгадо. At this time, I'd like to inform the court that we will be filing a request for a known DNA sample from Mr. Delgado.
Этот же самый импульс направим теперь на регион RTPJ, чтобы узнать, можно ли повлиять на этические суждения респондентов. And we can use that same pulse, now applied to the RTPJ, to ask if we can change people's moral judgments.
Мы поможем вам найти решение или направим вас к эксперту, который свяжется с вами по электронной почте или телефону. We'll help you find a solution or connect you to an expert who will contact you by email or phone.
Мы можем найти сколько угодно причин, прежде чем направим прожектор истины на самих себя, и когда мы сделаем это, дорогая, думаю, ты обнаружишь, что это прежде всего твоя вина. We can blame any number of phenomenon before we have to shine the old searchlight of truth on ourselves, and when we do, my darling, I think you'll discover that it's pretty much your fault.
В отсутствие возражений мы направим приглашение принять участие в этом заседании в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета г-ну Хеди Аннаби, помощнику Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. At this meeting, in the absence of objection, we are extending an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Hédi Annabi, Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Тогда, если вы, наконец, вспомните, что являетесь офицером американской армии, несмотря на то, что одеты в цивильное, и будете готовы задать свой вопрос согласно военному уставу, то, может, мы и направим дискуссию в плодотворное русло. Then when you are prepared to remember that you are still an officer in the United States Army, in spite of your civilian attire, and are ready to present that question in a military fashion, then perhaps we could get somewhere with this discussion.
Из этой западни есть выход, но только если мы направим обсуждение на то, как снизить соотношение долга/ВВП без мер строгой экономии ? повышения налогов и сокращения расходов ? в сторону дружелюбного к долгам стимула: еще больше увеличивая налог и еще больше увеличивая государственные расходы в той же пропорции. There is a way out of this trap, but only if we tilt the discussion about how to lower the debt/GDP ratio away from austerity – higher taxes and lower spending – toward debt-friendly stimulus: increasing taxes even more and raising government expenditure in the same proportion.
Что, если вместо того, чтобы тратить триллионы долларов, пытаясь построить невероятное количество электростанций ? или, скорее, осуждая миллиарды людей во всем мире на длительную нищету, пытаясь сделать использование топлива, приводящего к выбросу углекислого газа, слишком дорогим ? мы направим свои усилия на поиск того, чтобы сделать зеленую энергию более дешевой? What if, instead of spending trillions of dollars trying to build an impossible number of power plants – or, more likely, condemning billions of people around the world to continued poverty by trying to make carbon-emitting fuels too expensive to use – we devoted ourselves to making green energy cheaper?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !