Exemples d'utilisation de "направится" en russe
Знаете, он что-то сказал о том, что направится в столовую.
You know, I think he said something about going to the mess hall.
Он упоминал что направится на Мачу Пикчу и скроется от всего мира ненадолго.
He mentioned something about heading to Machu Picchu and going off the grid for a while.
Но если хочешь узнать куда он направится, тебе лучше приехать, пока он снова не отчалил.
But if you want to know where he goes, you better get over here before he leave again.
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная.
If she does not put a coalition together, Israel will go to the ballot box and a religious-right coalition would be likely to emerge.
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow.
И из всех мест в Солнечной системе в которые мы можем направится и искать ответы на вопросы вроде этого, есть Сатурн.
And of all the places in the solar system that we might go to and search for answers to questions like this, there's Saturn.
Он сломал запястье, и вместо того, чтобы направится прямиком в больницу, он подобрал собаку, сбитую другим автомобилем, и нес её в ветеринарную клинику четыре квартала.
He broke his wrist, and instead of going straight to the hospital, he picked up a dog that was hit by the other car and he carried that dog four blocks to the vet.
Она спешила, но не сказала, куда направилась.
She was in a hurry, but did not say where she was going.
Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест.
So essentially it knows where to go to look for places that have the least information.
Но он также мог решать сам, куда направиться.
But the robot can also figure out where to go on its own.
Я направлюсь в комнату в штабе начальника порта.
I'm going to the quarters at the harbour master's office.
Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство.
Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy.
Это статистика о том, куда следовало бы направиться и остановиться.
These are the statistics of what would be the good places to go and stop.
Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой.
Cody and me, we went to her office with a camera crew.
Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай.
We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China.
Вместо этого он направился в частную фотостудию, где были сделаны фотографии его телесных повреждений.
He did, however, go to a privately owned photographic studio and had photographs taken of his injuries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité