Exemples d'utilisation de "направить" en russe

<>
Traductions: tous2527 send1296 direct566 autres traductions665
Мы должны направить благодарственное письмо прокурору! We should send a letter of thanks to the prosecutor!
Если установлено приложение, можно создать и направить работу следующим образом: If you have installed AX 2012 R3 CU8, you can create and direct work as follows:
Направить подобного рода сообщение — весьма опасный шаг. This is a very dangerous message to send.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. It was able to direct the synthesis of viral proteins in the absence of a natural template.
Берем на себя смелость направить Вам наше предложение. We venture to send you our offer.
Примечание. Некоторые разработчики могут направить вас в их собственный раздел справки. Note: Some developers may direct you to their own help information.
Вы можете направить свой отзыв прямо нашим командам Office. You can send feedback directly to our Office teams:.
Для владельцев веб-сайтов, которые могут направить соответствующий трафик на сайт ETX Capital For website owners who can direct relevant traffic to ETX Capital
Создавайте диплинки, чтобы направить людей в определенные разделы своего приложения. Handle links and send people to relevant parts of your app.
Может эти деньги лучше направить на инвестиции, которые снижают или полностью предотвращают конфликты? Might this money be better directed toward investments that reduce or prevent conflict?
Во-первых, все государства без исключения должны направить доклады Контртеррористическому комитету. First, all States without exception must send a report to the Counter-Terrorism Committee.
После войны, нам было необходимо направить огромную производительность на создание продуктов мирного времени. After the war, we needed to direct our enormous production capacity toward creation of products for peacetime.
Я точно уверен, что кто-то пытается направить нас на сумасбродную затею. I'm fairly certain someone is trying to send us on a wild goose chase.
Вы даже можете направить пользователя на конкретные материалы или функции, которые предлагает бот. It could even be used to direct the user to specific content or features available within the bot.
Просьба направить не позднее 24 ноября 2000 года: Dominique.Rames @ unece.org Please send not later than 24 November 2000 to: Dominique.Rames @ unece.org
Чтобы направить работу размещения в определенное местонахождение, настройте запрос на экспресс-вкладке Location directive actions. To direct the put away work to a specific location, set up the query on the Location directive actions FastTab.
Или пойти еще дальше и направить сухопутные войска с мандатом действовать по обстановке? Or to go further still and send in ground forces with a mandate to do what it takes?
Для получения дополнительной информации Вы можете направить вопрос в специализированную службу поддержки: easupport@fxpro.com For more information you can direct a question at our industry leading specialised EA support: easupport@fxpro.com
Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности. The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern.
Такие реформы помогут нам направить наши усилия (и ресурсы) в том направлении, которое приведет нас к улучшению обоих показателей. Such reforms will help us direct our efforts (and resources) in ways that lead to improvement in both.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !