Exemples d'utilisation de "направленную" en russe
Сынок местного богача, ведет программу, направленную против банд.
Local trust-fund baby, runs an anti-gang outreach program.
Скептики видят в его миссии игру, направленную на колонизацию цифровой вселенной.
Skeptics see his mission as a play to colonize the digital universe.
Учитывая это, лидеры «Большой Двадцатки» утвердили амбициозную программу, направленную на всесторонний широкомасштабный ответ.
With this in mind, the G-20 leaders set out an ambitious agenda for an inclusive and wide-ranging response.
Он не оспорил просьбу об оплате, направленную " Моррисом Сингером " в апреле 1990 года.
It did not challenge Morris Singer's request for payment made in April 1990.
Старые и новые арабские лидеры будут проводить политику, направленную на облегчение народного недовольства.
Arab leaders old and new will implement policies designed to alleviate popular dissatisfaction.
В то же время Саудовская Аравия проводит массированную кампанию авианалетов, направленную против хуситов.
Meanwhile, Saudi Arabia has maintained a powerful air campaign against the Houthis.
Ситуация в Индонезии вынудила ООН принять новую "групповую" систему, направленную на улучшение координации.
The situation in Indonesia led the UN to adopt a new "cluster" system to improve coordination.
Пока президент ведет политику, направленную на задержку роста и поддержку коррупции, экономический рост невозможен».
As long as the president pursues an anti-growth and pro-corruption policy, no economic growth is likely.
Страны с профицитом должны принять политику, направленную на стимулирование роста и повысить курсы своих валют.
Countries running surpluses must adopt expansionary policies and appreciate their currencies.
ЕС проводит политику, направленную на соблюдение и универсализацию существующих норм в области разоружения и нераспространения.
The EU policy is to pursue the implementation and universalization of existing disarmament and non-proliferation norms.
Центральные власти, казалось, ощущали неотложную потребность сдержать критику, направленную на его сомнительные усилия по контролю численности населения.
Central authorities seemed to sense an immediate need to quell criticism of its controversial population-control efforts.
По этой причине Евросоюзу следует немедленно поддержать всеобъемлющую стратегию, направленную на прекращение паники и ненужных человеческих страданий.
For this reason, it is all the more urgent that the EU backs a comprehensive strategy to end the panic and stop the unnecessary human suffering.
С 1996 года министерство здравоохранения финансирует программу, направленную на сокращение младенческой смертности посредством осуществления многоэтапной, многодисциплинарной программы.
Since 1996, the Ministry of Health has been funding a program aiming at reducing infant mortality, through a multiphase, multidisciplinary program.
Но Таджбахш также был консультантом при Фонде Сороса, который, согласно правительству Ахмадинежада, ведет деятельность, направленную против ислама.
But Tajbakhsh was also a consultant to the Soros Foundation, which, according to Ahmadinejad’s government, has worked against Islam.
После обретения независимости в 1947 году Индия стала проводить направленную внутрь политику, акцентом которой стала тяжелая промышленность.
After independence in 1947, India followed an inward-looking policy that focused on heavy industry.
Он также пообещал продолжить начатую президентом Ким Ду Хваном "лучезарную политику", направленную на сближение с Северной Кореей.
For example, he said that he would not kow-tow to the US or visit Washington just for the sake of a photo opportunity He also promised to continue President Kim Dae Jung's "Sunshine policy" of engagement with the North.
МЖСГР также осуществляет инициативу, направленную на расширение доступа к жилищным услугам для лиц с ограниченным знанием английского языка.
HUD is also pursuing an initiative to improve access to housing services for persons with limited English proficiency (LEP).
Необходимо разработать всеобъемлющую политику, направленную на запрещение практики, которая посягает на жизнь человека исключительно в силу его пола.
A comprehensive policy has to be drawn up to abolish practices that impinge upon the life of any person purely because of sexual distinction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité