Exemples d'utilisation de "направлять" en russe avec la traduction "point"

<>
Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же. I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing.
Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого. Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while.
и вместо того, что бы направлять и щелкать, можно толкать и тянуть, объекты сталкиваются, как и ожидается от них. And instead of that point and click, it's like a push and pull, things collide as you'd expect them.
Сторонам и субъектам, не являющимся Сторонами, настоятельно предлагается назначить контактные центры, которым следует направлять уведомления в соответствии со статьей 3 Конвенции. Parties and non-Parties are urged to designate a point of contact to which notifications in accordance with Article 3 of the Convention should be submitted.
Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр. A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point.
Дополнительные продажи используют, чтобы направлять покупателей от одного товара в категории продуктов к другому, который принесет большую прибыль (например, имеющему более высокую маржу, цену или показатель конверсии). Upselling is used to encourage a customer to move from considering one item within a product category to another that would have higher profitability (ex: higher margin, higher price point, higher conversion rate).
Как отметила делегация Мексики, в третьем пункте преамбулы, подпункт (b) (iii), говорится, что «государствам-членам предлагается направлять своих представителей на «круглые столы» на уровне глав государств или правительств». As the delegation of Mexico pointed out, in subparagraph (b) (iii) of the third preambular paragraph, it says “Member States are encouraged to be represented at the round tables at the level of heads of State or Government”.
Для еще одной задачи испытаний – проверки системы наведения лазера - было нужно выпускать небольшие надувные шары-мишени, чтобы их можно было отслеживать с помощью радара и направлять на них лазер. Another of Skif-DM's tests, the laser targeting system tests, called for the satellite to release small inflatable balloon targets it could then track with its radar and pointing laser.
Чтобы делать это для входящей почты, необходимо направлять свои почтовые сообщения стороннему поставщику, изменив записи MX, чтобы они указывали на этого стороннего поставщика, а затем перенаправлять сообщения в EOP для дальнейшей обработки. To do this for inbound mail, you should redirect your email messages to the third-party provider by changing your MX records to point to the third-party provider, and then redirect the messages to EOP for additional processing.
Помимо определения этих четырех широких приоритетных тем Департамент указал на то, что Генеральный секретарь делает акцент на важность достижения результатов более крепкой и более подотчетной Организацией, которая может содействовать достижению глобального общего блага путем обеспечения глобальных общественных благ, которые будут направлять наши усилия в области коммуникации. In addition to identifying those four broad priority themes, the Department pointed to the Secretary-General's emphasis on the importance of the delivery of results by a stronger and more accountable Organization that can advance the global common good by securing global public goods, which will guide our communications efforts.
Большинство ведущих стран-экспортеров и стран, в которых расположены крупные перевалочные пункты, направляют предварительные уведомления об экспорте веществ, включенных в Таблицу I Конвенции 1988 года, независимо от того, получали ли они официальную просьбу согласно пункту 10 (а) статьи 12 Конвенции 1988 года, а ряд правительств могут также направлять такие уведомления в отношении веществ, включенных в Таблицу II. Most of the main exporting countries and countries where main trans-shipment points are located provide pre-export notifications for exports of substances listed in table I of the 1988 Convention, irrespective of whether or not those States have received a formal request under article 12, paragraph 10 (a) of the 1988 Convention, and a number of Governments are also able to provide such notifications for substances listed in Table II.
Поэтому Секретариат может добавить в просьбы направлять оферты и предложения принять участие в торгах специальные критерии, требующие от поставщиков представить в качестве части своего предложения по крупным контрактам план развития местного потенциала и использования местных поставщиков для поставки местных товаров и услуг на основе субподряда, за что им будут начисляться баллы, учитываемые при вынесении рекомендаций о предоставлении контрактов. Therefore, the Secretariat may introduce special criteria in requests for proposal and invitations to bid requiring vendors to submit, as part of their proposal for major contracts, a plan for local capacity-building and the use of local vendors for the supply of local goods and services through subcontracting, for which points will be awarded as part of the evaluation criteria for recommending the award of contracts.
Убедитесь, что микрофон направлен вперед. Make sure the microphone is pointed forward.
Она направлена на гиперзвуковой планер. And it's pointed at the hypersonic glider.
Взломщик направил своё оружие на жертву. The burglar pointed his gun at the victim.
Что если вся лодка станет направляющей лопастью? What if the entire boat becomes a point of control?
Убедитесь, что направите считывающее устройство на карту-ключ. Make sure you point the reader at the key card.
Камеры были направлены на меня, на мое заикание. The cameras pointing at me, my stuttering.
Разместите камеру на устойчивой поверхности, направив ее на себя. Position the camera on a stable base, pointed toward you.
Они всемером окружили зверя, и направили на него копья. They had the beast surrounded, the seven of them, with spears all pointed in at it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !