Exemples d'utilisation de "напряжения" en russe
Traductions:
tous594
voltage194
tension183
stress74
strain64
effort8
straining2
autres traductions69
Мы отмечаем повышение уровня сейсмического напряжения.
We're reading an increase in seismic stress levels.
Я хотела освободить тебя от напряжения вызванного провожанием меня и ловлей мне такси.
I wanted to save you the effort of walking me out and hailing me a cab.
А пока старайся избежать чиханья, напряжения, сморкания.
Until then, try to avoid sneezing, straining, - blowing your nose.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения.
So what you have is an atmosphere of vulnerability and tension.
Ещё одним источником напряжения стал очень высокий уровень рождаемости.
Sky-high fertility rates are another source of stress.
Чтобы вернуть долг без напряжения, нам нужна быстроразвивающаяся экономика.
To pay back the debt without strain, we need a booming economy.
Поскольку Вторая мировая война потребовала еще большего напряжения сил и, следовательно, еще большего искажения экономических отношений, чем Первая мировая, делалось предположение, что на горизонте маячат еще более страшный рынок «медведей» и еще более суровая депрессия.
Since World War II had involved a vastly greater effort and therefore a greater distortion of the economy than World War I, it was assumed that an even bigger bear market and an even worse depression were on the horizon.
Юридические действия против транснациональных корпораций стали источником напряжения в трансатлантических отношениях.
Judicial actions against multinational corporations are now straining transatlantic relations.
Черноморский флот - это еще один потенциальный источник напряжения.
The Black Sea Fleet is another potential source of tension.
Я не наблюдаю повышений уровней напряжения в окружающей магме.
I detect no increase in the stress levels of the magma.
Мы разные гармонические напряжения из того же вокального аккорда.
We are different harmonic strains of the same vocal chord.
Мы также ассоциируем его со снятием напряжения и отдыхом.
We also associate it with being stress-free and on holiday.
Безусловно, это также верно для предыдущих периодов политического и экономического напряжения.
That was certainly true in previous periods of political and economic strain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité