Sentence examples of "strains" in English
Translations:
all311
штамм95
напряжение54
напрягать34
нагрузка33
деформация13
натяжение2
порода2
растяжение1
процеживать1
other translations76
But disseminating these safer strains is proving difficult.
Но распространение этих более безопасных штаммов оказывается сложным делом.
Politically, the strains of globalization are twofold.
В политике глобализация создаёт двойное напряжение.
The sheer nihilistic irrationality of terrorism strains and tests our own beliefs like nothing else can.
Явная нигилистическая нелогичность терроризма напрягает и испытывает наши собственные убеждения так, как ничто другое.
The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe.
В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды.
Equivalent plastic strains associated with compressions shall be ignored.
Значения эквивалентной пластической деформации, связанной со сжатием, не учитываются.
All types of virus strains or variants exist - somewhat akin to dogs existing as different breeds.
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Our mushroom strains were in the highly active range.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности.
Strains and stresses paled when compared to the Soviet threat.
Напряжение и различия бледнели перед Советской угрозой.
Large-scale displacement strains public resources, even in middle-income countries; without sufficient outside help, it can undo years of progress.
Крупномасштабные перемещения людей налагают большую нагрузку на общественные ресурсы, даже в странах среднего дохода; без достаточной внешней помощи это может уничтожить прогресс, достигнутый за долгие годы.
Mutated strains of serotonin and acetylcholine to increase neural processing.
Мутированные деформации серотонина и ацетилхолина, чтобы ускорить нервные связи.
Based on the samples of fluids, rocks, sediments and animals collected in deep-sea extreme environments (hydrothermal vents, cold seeps, subsoils, and deep-sea trenches), collections of strains have been established by various institutions having access to sampling technology.
На основе образцов флюидов, пород, осадков и животных, собранных в экстремальных глубоководных средах (гидротермальные источники, холодные выходы, подпочвенные слои и глубоководные желоба), различными учреждениями, имеющими доступ к пробоотборочной технологии, собраны коллекции штаммов.
You normally get a trivalent vaccine against three possible strains.
Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов.
We are different harmonic strains of the same vocal chord.
Мы разные гармонические напряжения из того же вокального аккорда.
Adding another 2.5 billion people to the planet will put enormous strains not only on societies with rising populations, but on the entire planet.
Появление 2.5 миллиардов человек будет означать гигантскую нагрузку не только на страны с растущей численностью населения, но и на всю планету.
The unprotected brass valves gave way to much lower pressures and smaller strains than the special steel valves with a means of protection (protective collars round the valves).
Незащищенные латунные клапаны не выдержали воздействия явно меньших сил давления и менее значительных деформаций, чем клапаны из специальной стали, снабженные предохранительным устройством (защитными фланцами, установленными вокруг клапанов).
Meanwhile, strains of the disease are developing resistance against treatment.
В то же время, штаммы данного заболевания приобретают устойчивость к лечению.
The eurozone debt crisis has worsened, and financial strains are rising.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
The limited staffing resources, coupled with the increased level of activities in air operations, training, transport and logistics, placed additional strains on the remaining staff, particularly those in personnel, finance, procurement and the liaison office.
Ограниченность людских ресурсов наряду с увеличением объема деятельности в таких областях, как воздушные перевозки, профессиональная подготовка, автотранспорт и материально-техническое обеспечение, обусловили дополнительную нагрузку для оставшихся сотрудников, особенно занимающихся кадровыми и финансовыми вопросами и вопросами закупок и связи.
In addition, wild aquatic birds carry all known strains of influenza.
Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
But, while financial strains have since eased, economic conditions on the eurozone's periphery remain shaky.
Несмотря на то что финансовое напряжение спало, экономические условия на периферии еврозоны остаются неустойчивыми.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert