Exemples d'utilisation de "напряженная" en russe
Traductions:
tous257
tense93
intense59
strain30
busy20
strenuous18
stressful15
tight11
autres traductions11
Загруженность летом, напряженная работа жарким летом в Теннесси
Summers were hard, hard work, in the heat of Tennessee summers.
Пятьдесят один процент сотрудников Секретариата не верят, что напряженная работа и развитие навыков приведут к продвижению по службе.
Fifty-one per cent of Secretariat staff members did not believe that hard work and skills development would result in promotion.
Выдающиеся спортсмены, которыми восхищаются из-за таких ценностей, как честная игра, напряженная работа, коллективизм и сотрудничество, дисциплина, преданность, самоуважение и уважение к другим, могут играть одну из основных ролей в формировании в обществе ответственного отношения к окружающей среде.
These role models who are admired for such values such as fair play, hard work, teamwork and cooperation, discipline, dedication, self respect and respect for others can play a leading major role in influencing and shaping the attitudes of society towards the environment.
Напряжённая тишина, как будто они предчувствовали, что случится.
This electric hush, as if they could sense what was about to happen.
Трудно предположить, куда приведет эта напряженная трансатлантическая обстановка 2008 года.
It is difficult to know where this uneasy transatlantic détente of 2008 will lead.
Но для всех других, особенно маленьких и средних фирм, обстановка с получением кредитов весьма напряженная.
Yes, if you are a bank, particularly a big one, you can raise money easily enough, thanks to sweeping explicit and implicit government guarantees.
Несмотря на мирные парламентские выборы 30 июня текущего года, с тех пор в стране сохраняется напряженная атмосфера.
While peaceful parliamentary elections were held on June 30, an atmosphere of apprehension has prevailed ever since.
Трамп с небольшим преимуществом одержал победу в штатах, где членам Республиканской партии не удавалось одержать верх на протяжении десятилетий (Висконсин, Мичиган и Пенсильвания), и выиграл с большим преимуществом в штате Огайо, где обычно идет очень напряженная борьба.
Trump narrowly won states that Republicans had not won in decades (Wisconsin, Michigan, and Pennsylvania), and won big in usually closely contested Ohio.
Напряженная ситуация в плане безопасности, сложившаяся на б * льшей части центрального нагорья и в приграничных районах, усугубляет бедственное положение мирного населения Анголы и приводит к тому, что затраты на доставку гуманитарной помощи, которая практически полностью осуществляется воздушным путем, становятся непомерно высокими.
The tenuous security situation prevailing throughout much of the central highlands and the border areas has compounded the plight of Angola's civilian population and has rendered the cost of humanitarian assistance — which must almost entirely be flown in — all but prohibitive.
Это является лишь одним из многих крупных мероприятий, запланированных для проведения на следующей сессии, но, как всегда, впереди нас ждет большая, непрерывная и напряженная работа по рассмотрению широкого круга вопросов, включенных в повестку дня Организации Объединенных Наций, и по оказанию ей содействия оперативно реагировать на новые события и потребности.
That is just one of many major milestones planned for the next session, but, as always, there will also be a great deal of steady, painstaking work to address the broad ranging issues on the United Nations agenda and to help the Organization keep pace with emerging developments and demands.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité