Exemples d'utilisation de "нарушают" en russe avec la traduction "break"

<>
Все нарушают закон, мисс Уокер. Everyone breaks the law, Ms. Walker.
Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию. People who break the law are punished.
И люди не нарушают этот закон. And people don't break the law.
Они уверены, что эти компании безнаказанно нарушают закон. They believe these companies break the law with impunity.
Дети нарушают законы так же, как и взрослые, Майк. I mean, kids break the law same as adults, Mike.
И всегда будут стремящиеся к насилию люди, которые нарушают законы. And there will always be violent people who break the laws.
изгибы, трещины или разрывы в конструкционных или опорных элементах, которые нарушают целостность контейнера; Bends, cracks or breaks in the structural or supporting members that affect the integrity of the container.
Проблема в том, что эти люди прямо нарушают закон и никто ничего с этим не делает. The problem is that we have people quite clearly breaking the law and nobody seems to be doing anything about it.
Это происходит потому, что другие страны нарушают принятые правила и используют нас, говоря о том, что наши люди страдают. It is because other countries break the rules and take advantage of us, they can say, that our people suffer.
Да, конечно, лучшие друзья не нарушают комендантский час и не сбегают в бар в ту же минуту как избавятся от своей охраны. Yeah, well, best friends don't break curfew and sneak out to bars the minute they let their guard down.
Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона. If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law.
Некоторые женщины нарушают сложившиеся табу и становятся спортсменками, популярными певицами и танцовщицами, но им в то же время удается соблюдать кхмерские традиции. Some women have been breaking the taboos and becoming sports persons, popular singers and dancers and at the same time, they are able to preserve the Khmer tradition.
Военные самолеты Израиля постоянно — практически ежедневно — нарушают воздушное пространство Ливана, преодолевая звуковой барьер прямо над ливанскими городами, терроризируя тем самым мирное население и иностранных туристов. Israeli military aircraft routinely — on an almost daily basis — violate Lebanese airspace and break the sound barrier above cities, thus terrorizing civilians and foreign tourists.
Закрытие морских портов для судов, которые нарушают правила, может осуществляться в соответствии с Соглашением о мерах государства порта по предупреждению, сдерживанию и ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла, которое в настоящее время ожидает ратификации. Closing ports to vessels that break the rules could be achieved through the Port State Measures Agreement, currently awaiting ratification.
В частности, страны, превышающие допустимую согласно Пакту величину дефицита из-за того, что они переоценили свой экономический рост, – и, следовательно, государственный доход, – хотят, чтобы к ним относились более снисходительно, чем к тем государствам, которые сознательно нарушают правила. In particular, countries that break the Pact’s deficit ceiling because they overestimated their growth – and hence government revenue – want to be treated more leniently than those who deliberately violate the rules.
Группой и другими сторонами были собраны важные доказательства того, что силы правительства Либерии и силы негосударственных субъектов — ЛУРД и ДДЛ — нарушают соглашения, достигнутые на мирной конференции в Аккре, и допускают нарушения прав человека в ходе решения своих стратегических и политических задач. Significant evidence has been collected by the Panel and other parties that the forces of the Government of Liberia, and those of the non-State actors LURD and MODEL, have broken agreements made at the Accra peace conference and have committed human rights abuses in order to advance their strategic and political ambitions.
Вы снова нарушаете нашу договорённость. You're breaking our agreement again.
Вы нарушаете закон штата Иллинойс. You're breaking the illinois state law.
Ты каждый день нарушаешь закон. You're breaking the law every day.
Но я не нарушал закон. But I've broken no law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !