Exemples d'utilisation de "нарушена" en russe avec la traduction "break"

<>
Если связь нарушена, строка заказа не будет иметь отношение к выполнению обязательства. If the link is broken, the order line does not contribute to the fulfillment of the commitment.
Перспектива роста будет нарушена, если USD/JPY удастся пробиться ниже 113.37/42. This bullish outlook will be comprised if USD/JPY breaks below 113.37/42, which is the confluence of the 6/1 high and 7/10 low.
Устранена проблема, из-за которой нарушена локализация вывода ошибок из базы данных JET. Addressed issue where localization of the error output from a JET database is broken.
Сверхнизкая инфляция остаётся проблемой, потому что традиционная причинно-следственная связь между объёмом предложения денег и ценами оказалась нарушена. The reason ultra-low inflation remains a problem is that the traditional causal link between the money supply and prices has been broken.
Если упрощать, тема разработки продуктов находится на заднем плане в инновационных стратегиях, потому что нарушена финансовая связь между идеями и их коммерциализацией. Simply put, product development takes a back seat in innovation strategy because the financial link between ideation and commercialization is broken.
При этом в период светского правления баасистов в течение нескольких последних десятилетий в Сирии на практике осуществлялся принцип свободы совести, и представители религиозных меньшинств боятся, что в случае слома режима эта традиция может быть нарушена. Over the last few decades of the secular rule of the Ba'ath party, freedom of conscience has been practiced in Syria, and religious minorities fear that if the regime is broken down this tradition may be interrupted.
Однако несколько лет назад на двух атоллах эта традиция была нарушена, и женщинам было отведено место в (i) Совете старейшин (если расширенная семья, в которой проживает женщина, решит избрать ее своей главой) и (ii) на национальной арене, но только в качестве советников по женским вопросам. A few years ago however, two of the atolls have broken the traditional barrier to allow women a place in the (i) Council of Elders (should their extended family choose to have a woman as matai or head of the family), and (ii) national arena but only as advisors on Women issues.
В то же время конфликт замедляет принятие мер реагирования на проблему ВИЧ/СПИДа, поскольку нарушена связь, разрушены системы оказания медицинской помощи и санитарного просвещения, которые способствуют усилиям по профилактике ВИЧ и осуществлению соответствующего лечения, а некоторые группы и отдельные лица сталкиваются с трудностями при реализации своих прав человека. At the same time, conflict inhibits responses to HIV/AIDS by breaking down communication, health and education systems that support HIV prevention, care and treatment and by impeding the realization of the human rights of certain groups and individuals.
И опять процесс общения нарушен. Once again, the communication process has broken down.
Одно нарушенное обещание за другим. One broken promise after another.
Ты только что нарушил закон. You just broke the law.
Потому что он нарушил закон. Because he broke the law.
Потому что Харлан нарушил обещание. 'Cause Harlan broke a promise.
Он нарушил правило номер один. He broke rule number one.
Я нарушил моё обещание тебе. I have to break my promise to you.
Он уже нарушил своё обещание. He's already broken his word.
Он нарушил порядок, сукин сын. He's broken my pattern, that son-of-a-bitch.
Я нарушил свою клятву, Изабел. I broke my vow, Isabel.
Я нарушил закон ради тебя. I broke the law for you.
Нет, Фез, он нарушил закон. No, Fez, he broke the law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !