Exemples d'utilisation de "наследием" en russe avec la traduction "legacy"

<>
С этим наследием с очевидной судьбой. This is the legacy of manifest destiny.
Буду считать это моим научным наследием. I'll take that as my scientific legacy.
Вполне вероятно моим наследием будет акулья слизь Саймона. So this is possibly going to be my legacy - Simon's shark slime.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками. A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. So this legacy of conflict is really bad economic policy.
Разобщенное человечество станет окончательным наследием раскрепощенного глобального капитализма. A severed humanity could be the ultimate legacy of unfettered global capitalism.
Этот центр будет носить моё имя, станет моим наследием. And that thing's gonna bear my name, be my legacy.
Эта ситуация частично объясняется наследием бывшего президента Хамида Карзая. This is partly a legacy of former President Hamid Karzai.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием. He is determined that his plan becomes his political legacy.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: But the country still struggles with some of its colonial legacies:
пагубным историческим наследием, которое давит на наиболее важные межгосударственные отношения; harmful historical legacies that weigh down its most important interstate relationships;
В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием. In the interests of our common security, we must not forsake that legacy.
Главная задача состоит в том, чтобы преодолеть проблемы с инфраструктурным наследием. A major challenge is to overcome Europe’s divisive infrastructural legacy.
Параметры этой программы должны оцениваться в соотношении с подавляющим местным наследием. The magnitude of this agenda must be seen against the region's depressing legacy.
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума. His daughter is proud of his legacy, which marked the beginning of South Korea's economic boom.
Но её мечта, компания Coal River Mountain Wind, останется наследием после неё. But her dream of Coal River Mountain Wind is her legacy.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены. Some restrictions are understandable legacies of the past, but must nevertheless be re-examined.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. The political boundaries exist as a legacy of the colonial era, not as the result of cultural realities and economic needs.
Одно обстоятельство не может не внушать оптимизма; победа, одержанная над трагическим наследием американской истории. On the positive side, a tragic legacy of American history has been transcended.
Карнеги - один из величайших капиталистов этой страны - высек над своим наследием: "Свободно для Народа". Carnegie - one of the great capitalists of this country - carved above his legacy, "Free to the People."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !