Exemples d'utilisation de "наследий" en russe avec la traduction "legacy"

<>
Traductions: tous1230 heritage769 legacy461
Если мир ничего не предпримет на этот раз, мы рискуем потерять одно из ценнейших наследий ранней буддистской истории. If the world does not act this time, we risk losing one of the most precious legacies of early Buddhist history.
В результате, как президента Джорджа Буша помнят за разрушение Ирака, одним из центральных наследий Обамы является хаос в Ливии. As a result, just as President George W. Bush will be remembered for the unraveling of Iraq, one of Obama’s central legacies is the mayhem in Libya.
Именно поэтому, замена импортной нефти на энергию местного производства, является одним из наиболее важных и далеко идущих наследий, что сегодняшние Европейцы могли бы оставить Европе завтрашнего дня. That is why replacing imported oil with homegrown energy is one of the most important and far-reaching legacies today’s Europeans could leave to the Europe of tomorrow.
Через триста лет после того, как в 1707 году первый шотландский парламент добровольно проголосовал за своё упразднение, Шотландская национальная партия завоевала большинство в автономном шотландском парламенте, являющемся одним из величайших наследий Тони Блера. Three hundred years after the first Scottish Parliament voluntarily voted itself out of existence in 1707, the Scottish National Party has won a plurality in the devolved Scottish parliament that is one of Tony Blair's great legacies.
Понимание того, что его истинной целью в поддержке Исламского Государства является остановить подъем курдов, поддержанная его видимым безразличием к агонии в Кобани, ставит под угрозу одно из его главных наследий: мирные переговоры с РПК. The perception that his true objective in supporting the Islamic State is to stem the rise of the Kurds, bolstered by his apparent indifference to the agony in Kobani, has jeopardized one of his major legacies: peace talks with the PKK.
А в 1991 году его сражение с президентом Джорджем Бушем-старшим из-за увязывания кредитных гарантий Израилю с условием поддержки премьер-министром Ицхаком Шамиром Мадридской мирной конференции 1991 года (одно из ключевых наследий Буша-старшего) закончилось поражением. And its 1991 battle with President George H.W. Bush over the linkage of US loan guarantees for Israel with Prime Minister Yitzak Shamir’s support of the 1991 Madrid peace conference – one of Bush’s key legacies – ended in defeat.
Это наследие построено на обмане. It is a legacy built on deception.
Наследие Пальме - 15 лет спустя Palme's Legacy 15 Years On
Каким будет наследие Гаагского трибунала? What will be the Tribunal's legacy?
Принципы и наследие Гельмута Коля Helmut Kohl’s Vision and Legacy
Вот это, по-моему, удачное наследие. That for me is successful legacy.
Вот такое получилось наследие этой карты. And so that in a way is the ultimate legacy of this map.
Знаешь, его карандаш - это его наследие. You know, his eyeliner is his legacy.
Наследие Дуйзенберга не должно быть забыто Don’t Forget Wim Duisenberg’s Legacy
Миссис Дёрст так же втройне наследие. Mrs. Durst is also a triple legacy.
С этим наследием с очевидной судьбой. This is the legacy of manifest destiny.
Буду считать это моим научным наследием. I'll take that as my scientific legacy.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются. All aspects of her legacy are earnestly disputed.
Но наследие Армстронга - это больше, чем данные. But Armstrong's legacy is about more than data.
Первой из этих причин является наследие колониализма. The first such cause is the legacy of colonization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !