Exemples d'utilisation de "настаивают" en russe avec la traduction "insist"

<>
Поэтому они настаивают на субсидиаризации. So they are insisting on subsidiarization.
Почему богатые люди настаивают на маленьких порциях? Why do rich people insist on tiny food?
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости. Now the judges are insisting on their independence by themselves.
Не люблю людей, которые настаивают на разговорах о политике. I don't like people who always insist on talking about politics.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе. Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой. Many protesters insist in remaining leaderless, which is a mistake.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. The six world powers are currently insisting on three things.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы. They insisted on undivided Western values, the values of enlightenment and liberty.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту. People who still insist on talking about it in public are frequently arrested.
Оппоненты настаивают, что пища не должна быть использована в качестве автомобильного топлива. Food should not be used to fuel cars, opponents insist.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. Both Frelimo and Renamo insist they want to avoid war.
Политические права, настаивают приглашающие, – прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана. Political rights, my hosts insist, are maintained by the ruling regimes themselves, and these follow the teachings of the Koran.
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре. Many African leaders insist that they should retain principal control of any peacekeeping force in Darfur.
Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег. But they insist that the only stimulus that will work is printing money.
Одни настаивают, что надо пристегнуть ремни: бюджетная консолидация, ограничение власти профсоюзов, дерегулирование рынков. Some insist that the hatches must be battened down: fiscal consolidation, curtailment of union power, deregulation of markets.
Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии. The Iranians insist that they need nuclear power to generate electricity.
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза. Their proposal was categorically rejected in a joint submission by 16 existing or future member states, all of them small countries, who insisted that the principle of rotation must be retained, as a symbol of the equality of all member states.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров. They insist that a broad agreement (in writing) must be reached before the talks.
Многие настаивают, что это не произойдет, потому что Греция просто напросто отказывается что-либо менять. And many insist that this will not happen, because Greece simply refuses to change.
Они по-прежнему настаивают на том, что они достигнут поставленную цель в следующем финансовом году. They still insist however that they will hit the target by the following FY.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !