Exemples d'utilisation de "настоящий знаток" en russe

<>
Знаток всего не знает ничего. Jack of all trades is master of none.
Эта картина нравится мне не только потому, что она знаменита, но и потому, что это настоящий шедевр. I like this picture, not just because it is famous, but because it really is a masterpiece.
Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника? Why should Obama, a constitutional scholar, be backtracking this way?
Ситуация в Кыргызстане — настоящий хаос. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Как знаток плоти, я бы подумала, что Омек предпочёл бы что-то более острое. As a connoisseur of the flesh, I would think an Omec would prefer something a little more savory.
«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы. “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
Ник знает, что делает, он в этой области знаток. And Nick is good, and he knows this area inside and out.
Это настоящий бриллиант? Is this diamond real?
Рита знаток тщательно продуманной дайкири. Rita is a connoisseur of the carefully-crafted daiquiri.
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Знаток Танца решил, что мне нужен выход на бис. Lord of the Dance here decided I needed an encore.
Он настоящий жеребец. He's a real stud.
Я не говорю, что я винный знаток, скорее любитель. I do not claim to be a wine cognoscente, an amateur oenophile, perhaps.
Эта симфония — настоящий шедевр. This symphony is a real masterpiece.
Он не лучший в мире знаток языка, но английский не его родной язык. He's not the world's greatest speller, but English is not his first language.
Эта группа в настоящий момент очень активна. That group is presently very active.
Слушай, ему нужен новый "призрак", а не очередной знаток политики. Look, it's a new ghostwriter he needs, not another goddamn politico.
Он — настоящий образец агрессивного продавца. He's the very model of an aggressive salesman.
Наоборот, он своего рода знаток искусства. On the contrary, he's something of an art connoisseur.
Это был для меня настоящий шок. It was a great shock to me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !