Exemples d'utilisation de "наступает" en russe

<>
Потому и наступает закат, сынок. That's why the sun sinks, sonny boy.
Для Турции наступает решающий момент. This is Turkey's moment of truth.
Наступает на те же грабли. Doing the same old shit.
Как попугайчику, когда наступает ночь. Like how you tell a budgie it's night time.
А когда он наступает, рушится рискоустойчивость: And when it does, risk tolerance collapses:
Итак, наступает перелом в нашей истории. So, is the turning point in our history.
Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь. As soon as Compline is over, the Great Silence begins.
Вещи меняются, когда наступает такая взрослость. Things change when you're this kind of grown up.
Сантьяго любит, когда наступает время дыни. Santiago loves cantaloupe time.
Затем наступает процесс глобализации. На первый план And then globalization is taking place.
Проходит несколько лет и наступает новое перевоплощение. And love works the same way.
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает. As it takes hold, the fairness of the political process shrivels.
Наступает ночь, и начинается мой Дафф дозор. Night gathers, and now my Duff watch begins.
Фельдман увертывается от удара, но сам не наступает. Feldman ducks a haymaker but fails to follow up.
А что ты говоришь, когда наступает время уходить? And what do you say when it's time to go?
Они 15 раз говорили, что наступает конец света. They've said that the world is going to end 15 times.
Рано или поздно наступает момент, когда ваши пути расходятся. There's always a moment when the road forks.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
Даже сегодня, заболевая БАС, смерть наступает через три, пять лет. Even today, you get ALS, within three to five years, you die.
Например, в ноябре наступает 20-ая годовщина падения "Берлинской стены". November, for example, marks the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !