Sentence examples of "наступающий" in Russian

<>
По словам Дэвида Виктора из Университета Калифорнии в Сан-Диего, наступающий тепловой век будет "опасным, жестоким и горячим". In the words of David Victor, of the University of California, San Diego, the coming Heat Age will be “nasty, brutish, and hot.”
При этом наступающий противник получает значительные преимущества в выборе тактики действий в целом (обходить минное поле или разминировать его) и тактического построения своих сил и средств, в развертывании оборудования для разминирования и в проведении других мероприятий противодействия. In such cases the attacking enemy enjoys significant advantages in selecting overall tactics (bypassing the minefield or clearing it) and in the tactical disposition of forces and assets, in deploying demining equipment and in carrying out other countermeasures.
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы. Regardless of whether the UK ultimately separates politically from the continent, the coming year will mark a turning point for Europe.
Появление автономного управления автомобилем, рост популярности подключенных машин, наступающий век коммуникации между транспортными средствами — все это свидетельствует о возможности существования новой бизнес-модели. The advent of autonomous driving, the rise of the connected car, the coming age of vehicle to vehicle communication, all present the possibility of new business models.
И вот наступает день свадьбы. And the big day comes.
Наступила ли уже глобальная стаг-дефляция? Has Global Stag-Deflation Arrived?
Не наступайте на разбитое стекло. Don't step on the broken glass.
Нет, нет, смерть наступает совершенно неожиданно. No, no, death seems to occur all of a sudden.
Трупное окоченение ещё не наступило. Rigor mortis has not yet set in.
Они наступают на нас посредством интернет-атак, находясь в тысячах миль от нашей территории. They are attacking us with sophisticated attacks by means of the internet, thousands of miles away.
Платежи, срок которых наступает в текущем году, согласно условиям контракта или графику оплаты; Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule;
Они намекнут на экспансионистские действия в Европе, но не будут при этом наступать на мозоль Европейскому Центральному банку. They will hint at expansionary action in Europe, but won’t tread on the European Central Bank’s toes.
Когда вы видите сослуживца, потерявшего обе ноги и вы не можете подобраться к нему, потому что вы скованы огнем наступающих, а он зовет вас на помощь, это весьма мучительно. When you see a colleague lose both his legs and you can't get to him because you're pinned down by incoming fire, and he's calling out for you, it's pretty upsetting.
Основные десантные группы должны были молча проникать к своей цели в темноте до обнаружения, а затем прорываться вперед стреляя из любого оружия. В тот момент, помогающие пулеметы и минометы стреляли слегка впереди наступающих солдат. The main assault force advanced toward the target in the darkness until detected, then rushed forward, firing every weapon, while mortar and machine-gun emplacements remained in the rear, firing just ahead of the advancing troops.
Наступает момент, когда нужно сокрушить врага. There comes a moment when you must crush your enemy.
В некоторой степени, изменения уже наступили. In a sense, that change has now arrived.
Вы не наступали мне на ногу. You didn't step on my foot.
•второй этап наступает при дальнейшем увеличении убытков. • The second phase begins when losses continue to occur.
Когда наступила зима, температура упала ниже нуля. When winter weather set in, the temperatures dropped below freezing.
После 10 дней боев контрнаступление Объединенного фронта захлебнулось, и силы движения " Талибан " смогли отбросить наступающие отряды. After 10 days of progress, the United Front counter-offensive ebbed and the Taliban were able to push the attacking forces back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.