Exemples d'utilisation de "насчёт" en russe avec la traduction "of"

<>
Что слышно насчёт нового автоклава? No sign of that new autoclave?
Мэри, как насчёт Техасского холдема? Ah, Mary - fancy a few hands of Texas Hold 'em?
А что насчёт жены эдила? What of the Aedile's wife?
Отлично, так что насчёт черновика нравственности? OK, so what's on the first draft of the moral mind?
Так как насчёт исследований космоса людьми? What then of manned space exploration?
Все думают, что знают всё насчёт испытаний. And everybody thinks they're very familiar with the idea of a trial.
Ваше величество, вы в курсе насчёт атаки на Уинчестер? Your Majesty, you have heard of the attack on Winchester?
А как насчёт классики, погонять поршень, сделать мохнатый сэндвич? How much for your straight ahead, run of the mill, bread and butter shag?
Я думала насчёт субботы, я могла бы приготовить ужин. So I was thinking for Saturday, I might as well make a bit of dinner.
А что насчёт универсальной вакцины против гриппа - то же самое? And that's the same with universal flu vaccine, the same kind of thing?
Слушай, не хочу слишком заморачиваться насчёт первого признания в любви. Look, I don't want to make too much out of saying "I love you" for the first time.
Да, кстати насчёт наличных, знаешь что меня недавно довело до изжоги? Yeah, speaking of cash, uh, you know what's giving me heartburn lately?
На протяжении большей части моей жизни я не задумывался насчёт моей способности говорить. For most of my life, I never gave a second thought to my ability to speak.
Эти слова будто вгрызаются в суть самой профессии и все предположения насчёт этого средства. And it sort of nibbles at the core of the whole profession and all the assumptions of that medium.
Теперь насчёт технологии коммуникаций. Имеется 50 способов его измерения: число битов обмениваемой информации; объём интернета. Communication technologies: 50 different ways to measure this, the number of bits being moved around, the size of the Internet.
Час назад звонил бухгалтер насчёт отзыва таких служебных машин, у всех чинов не выше полковников. Budget officer called an hour ago telling us to relieve colonels and below of take-home vehicles.
Тем не менее, продолжительное ухудшение внутренних данных, особенно насчёт рынка труда, может заставить банк снова понизить ставки. However, a continued deterioration of domestic data, especially in regards to the labour market, could see the bank cut the official cash rate again.
Обычно принято считать, что программа - это сложная вещь, создаваемая ради каких-то конкретных целей. Но как насчёт So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes.
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать? What of Nobel Prize winner Robert Mundell’s famous 1961 conjecture that national and currency borders need not significantly overlap?
Надеюсь, мне удалось убедить вас насчёт большого эффекта для больничных ресурсов, не меньшего эффекта в области заболеваний по всему разнообразию их спектра и даже больше. So, I hope I've convinced you of this, of the impact on hospital clinic resources is profound and then the impact on diseases is equally impressive across all these different diseases and more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !