Exemples d'utilisation de "нас" en russe
"Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слабы".
The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves.
И, в реальности, они предоставляют нам важную возможность улучшить наши системы, наши стратегии и нас самих.
And, in fact, it is an important source of opportunity to improve our systems, our strategies, and ourselves.
В пятницу Берни устраивает девичник у нас дома.
Bernie's having a girls' night on Friday at our place.
Битва против коррупции требует отдачи от нас самих, наших семей, наших друзей и даже наших детей.
The battle against corruption exacts a toll on ourselves, our families, our friends, and even our kids.
Она не думает, что оно проживет так долго у нас дома.
She didn't think it would stand a chance at our place.
Иными словами, биология (возможно, за исключением нас самих), кажется, принимает активные меры, чтобы не заморачиваться проблемой выживания.
In other words, biology (possibly excepting ourselves) seems to take great care not to overthink the problem of survival.
Как мог бы сказать современный Цезарь, по сути, проблема заключается не в наших торговых партнерах, а в нас самих.
The reality, as a latter-day Caesar might put it, is that the fault is not in our trade partners, but in ourselves.
Таким образом, наша боязнь зомби – это боязнь нас самих, нашей неспособности развернуться в обратном направлении или просто замедлить ход, нашего звериного желания потреблять».
The fear of zombies, in this respect, is the fear of ourselves, of our inability to reverse, or even slow down, our voracious appetite for consumption.
и нужна определённая смелость, чтобы погрузиться в эту примитивную, страшную часть нас самих и принимать свои собственные решения, а не превращать жильё в товар, Наоборот, пускай это проистекает из продуктивных источников.
And it takes a little bit of nerve to dive into those primal, terrifying parts of ourselves and make our own decisions and not make our housing a commodity, but make it something that bubbles up from seminal sources.
Вы, наверно, думаете, что создание карты Америки имело большое значение, или посадка на луне, или что-то еще в этом роде, но создание карты нас самих, или любого растения, или насекомого, или бактерии, - вот что действительно важно.
If you think that the mapping of America's made a difference, or landing on the moon, or this other stuff, it's the map of ourselves and the map of every plant and every insect and every bacteria that really makes a difference.
Те, кто считает научный метод (то есть систематические наблюдения, измерения и проверки гипотез, на которые на протяжении столетий опиралось человеческое познание нас самих и окружающего мира) базовой ценностью общества, должны сделать шаг вперёд, чтобы отстоять его ведущую роль в общественных дебатах и процессах принятия решений.
Those who regard the scientific method – the systematic observation, measurement, and hypothesis testing that has underpinned humans’ apprehension of ourselves and the world for centuries – as a core value of society must step forward to defend its central role in guiding public debate and decision-making.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité