Exemples d'utilisation de "нас" en russe

<>
Ну а потом нас увезли. Then they took us away.
позволить, чтобы нас увидели, до глубины души, со всеми нашими слабостями; to let ourselves be seen, deeply seen, vulnerably seen;
У нас будет другая экономика. We would have a different economy.
Ну, у нас с Куртом тоже был достаточно насыщенный день, вообще-то. Well, Kurt and I have had a bit of a big day ourselves, actually.
Он выгнал нас с работы. He kicked us off the job.
Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения. So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution.
У нас кажется есть электросеть. We seem to have got a mains power.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти. It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
Быстрее, у нас нет времени. Come on, we have no time to lose.
Большой, шикарный офис, он вызывал кавалерию, вместо того, чтобы отпустить нас с Бэт, наладить наши отношения. Big, fancy office, he's calling in the cavalry, instead of leaving Beth and me to work this out ourselves.
Энергокомпания против нас тоже, чел? The power company's against us too, man?
Я предпочел бы навестить его хоть раз, не вовлекая нас в какую-то грандиозную драму времен короля Якова. I'd like to visit him one time without involving ourselves in some grand Jacobean drama.
Всё, нас кто-то сдал. We've been ratted out, boys.
Четкое и твердое решение покинуть Евросоюз и заложить основы смелого, нового, самостоятельного будущего для нас в этом мире. A clear, determined decision to leave the European Union and forge a bold, new, confident future for ourselves in the world.
Какой груз на нас лежит". What a burden we have."
Давайте не позволим, чтобы нас обманным путем убедили в том, что попытки изменить "установившийся" порядок и "объективные" законы бессмысленны. Let's not allow ourselves to be manipulated into believing that attempts to change the "established" order and "objective" laws do not make sense.
Возможно, причина в нас самих. Maybe it's actually us that's designed badly.
И я призываю вас принять в этом участие, поскольку это жизненно важно не только для нас, но и для будущего наших детей. And I urge you to get involved in it because it's vital, not just to ourselves, but to the future of our children.
У нас полис комбинированного страхования. We have the comprehensive policy.
И я думаю, это может соблазнить нас, архитекторов, или всех, кто занят дизайном, в идее, что ответы на наши вопросы - в зданиях. And I think it's very tempting to, in a way, seduce ourselves - as architects, or anybody involved with the design process - that the answer to our problems lies with buildings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !