Exemples d'utilisation de "натиск на ворота" en russe

<>
Но вскоре авторитарные режимы начали натиск на свободу интернета. But authoritarian regimes soon began cracking down on Internet freedom.
Зажим на ворота селезёнки. Clamping the splenic hilum.
Так почему же натиск на свободную торговлю стал ключевой темой президентской гонки этого года? So why has bashing free trade become a key theme in this year’s presidential race?
Карл Маркс гордился бы ими, однако портрет именно папы римского был повешен во время забастовки на ворота судостроительного завода имени Ленина в Гданьске. Karl Marx would have been proud of them, but it was the Pope’s portrait that hung on the gate of Gdansk’s Lenin Shipyard during the strike.
Публичное обязательство подобного масштаба поможет утихомирить беспорядочный натиск на Европу. A public commitment of this magnitude should help calm the disorderly scramble for Europe.
Я покрасил ворота в синий. I painted the gate blue.
Советы, между тем, наращивали авиационный натиск. Meanwhile, Soviet sorties increased.
Он подвесил ворота на петли. He hung the gate on hinges.
Хотя подозреваю, что компания более успешно встретила натиск японских конкурентов в отрасли производства электронных компонентов, нежели некоторые из ее американских конкурентов, присутствие этой угрозы может быть причиной сравнительно небольших рыночных результатов. Although I suspect this company has been more successful than some of its competitors in meeting Japanese competition in the electronic components phases of its business, this threat may be a reason for the relatively poor market action.
Ворота были слишком узкими для грузовика. The gate was too narrow for the truck.
Ливийскому лидеру Муаммару Каддафи удается выдерживать натиск в натовской кампании в основном благодаря тем миллиардам нефтедолларов, за счет которых он покупает африканских наемников и откупается от потенциальных оппонентов. Libya’s Muammar Gaddafi is able to hang on against an intense NATO campaign largely because of the billions of dollars in oil money he’s stockpiled to pay African mercenaries and buy off potential opponents.
Ворота такие узкие, что машина в них не проедет. The gate is so narrow that the car can't pass through it.
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных? If America's highly trained engineers and computer specialists are unable to withstand the onslaught of outsourcing, what about those who are even less trained?
Пора закрыть ворота. It is time to shut the gate.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы. The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
Мост Золотые Ворота находится в Сан-Франциско. The Golden Gate Bridge is in San Francisco.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве. Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Пришла беда — отворяй ворота?. Misfortunes never come singly.
Нынешний натиск популистов отчасти объясняется убеждением (и оно не вполне надуманно), что этому сценарию соответствует значительная часть экономической политики последних десятилетий. Part of today’s populist backlash is rooted in the belief, not entirely unjustified, that this scenario describes much economic policymaking in recent decades.
Они ожидали, пока ворота откроют. They were waiting for the gate to open.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !