Exemples d'utilisation de "научному" en russe avec la traduction "scientific"
Более того, увеличение легальных препятствий научному прогрессу повсюду удушает изобретательность.
Moreover, increasing legal roadblocks to scientific progress are stifling inventiveness everywhere.
Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место.
Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well.
Обвиняемый подверг одно или несколько лиц медицинскому или научному эксперименту любого рода».
The accused subjected one or more persons to any kind of medical or scientific experiment.”
«Порой искусство предшествует научному анализу», – сказал однажды один из исследователей творчества Ван Гога.
“Art sometimes precedes scientific analysis,” one of the van Gogh researchers said.
У вас нет данных слепого исследования, все ваши данные получены не соответствуют научному методу.
You don't have the blinding, you don't have data, it doesn't follow the scientific method.
Но для ее объяснения вместо христианского Бога он обращался к научному понятию естественного отбора.
But rather than the Christian God, he appealed to the scientific concept of natural selection.
Наше отношение к научному и технологическому прогрессу уже давно находится под влиянием научной фантастики.
How we engage with scientific and technological progress has long been influenced by science fiction.
Научному сообществу необходимо изучить способы, которыми оно сможет наиболее эффективно внести вклад в международную дискуссию.
The scientific community needs to explore ways in which it can contribute effectively to international discussions.
Несколько лет назад, после протестов организаций защиты животных, Европейский союз поручил Научному ветеринарному комитету подготовить отчет о данных методах.
Several years ago, following protests from animal welfare organizations, the European Union commissioned a report from its Scientific Veterinary Committee on these methods.
Нет особых причин рассчитывать на то, что процесс установления более научного подхода к научному образованию, будет идти гораздо легче.
There is little reason to think that the adoption of a more scientific approach to science education will be much easier.
При наличии надлежащего финансирования мировые политические лидеры должны обратиться к научному сообществу и международным организациям для осуществления поистине глобальной программы действий.
Backed by adequate funding, the world's political leaders should turn to the expert scientific community and international organizations to help implement a truly global effort.
Согласно научному консенсусу, стабилизация климата требует полной декарбонизации наших энергетических систем и нулевых объемов чистых выбросов парниковых газов примерно к 2070 году.
According to the scientific consensus, climate stabilization requires full decarbonization of our energy systems and zero net greenhouse-gas emissions by around 2070.
В Европе учреждение Европейского Исследовательского Совета (ERC) вступает в решающую фазу с решающими последствиями относительно роли, которую мы готовы уступить научному любопытству.
In Europe, the establishment of the European Research Council (ERC) is entering a decisive phase, with crucial implications concerning the role we are prepared to concede to scientific curiosity.
Мы являемся свидетелями предсказуемого процесса, подпитываемого конкретными идеологами, а также правыми аналитическими организациями и их публикациями, с целью подорвать доверие к научному процессу.
We are witnessing a predictable process by ideologues and right-wing think tanks and publications to discredit the scientific process.
Впрочем, хотя отдельные действия и могут принести пользу, мировому научному сообществу следует перейти от стратегии частичных улучшений к решению проблемы гендерной предвзятости комплексным образом.
And yet, while individual tweaks can be beneficial, the world’s scientific community must move beyond piecemeal solutions to tackle gender bias in a more holistic way.
Однако в проекте резолюции A/C.6/59/L.2 содержится призыв содействовать научному и техническому прогрессу в областях биологии и генетики при уважении прав человека.
However, draft resolution A/C.6/59/L.2 called for the promotion of scientific and technical progress in the fields of biology and genetics in a manner respectful of human rights.
В связи с этим ее правительство проведет международную конференцию, посвященную перспективам на будущее, принять участие в которой оно предлагает Научному комитету и всем заинтересованным странам и организациям.
Her Government would on that occasion hold an international conference on the outlook for the future, in which it invited the Scientific Committee and all interested countries and organizations to take part.
Не важно, нормальные времена или ненормальные, благодаря научному, малозатратному подходу, вы сможете получить корзину, где хороших яблок больше, чем обычно. А это, похоже, выглядит как действительно разумный подход.
Whether one is investing in normal or abnormal times, applying a scientific, low-cost approach to get a basket with a higher-than-average share of good apples does seem like a sensible approach.
Глобальная программа действий рекомендовала создать в первоочередном порядке механизм обмена информацией для мобилизации опыта и знаний, включая содействие эффективному научному, техническому и финансовому сотрудничеству, а также созданию потенциалов.
The GPA recommended the establishment of a clearing house as a priority for mobilizing experience and expertise, including facilitation of effective scientific, technical and financial cooperation, as well as capacity-building.
отметила важность продолжения передачи результатов и выводов, сделанных в ходе осуществления ориентированной на воздействие деятельности, научному сообществу, политикам и общественности как на национальном, так и на международном уровнях.
Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effect-oriented activities to the scientific community, policy makers and the general public both nationally and internationally.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité