Beispiele für die Verwendung von "находился на рассмотрении" im Russischen

<>
Г-н Фахми (Египет) говорит, что данный пункт повестки дня находился на рассмотрении Комитета в течение нескольких лет и что он переживал как моменты оптимизма по поводу мирного процесса, так и периоды трудности и разочарований, как в настоящее время. Mr. Fahmy (Egypt) said that the current agenda item had been under consideration by the Committee for several years and that he wavered between moments of optimism over the peace process and periods of difficulty and frustration, such as the present time.
В своем письме от 2 июня 2008 года на имя Постоянного представителя Руанды Председатель указал, что просьба находится на рассмотрении Комитета. In his letter dated 2 June 2008 addressed to the Permanent Representative of Rwanda, the Chairman indicated that the request was under consideration by the Committee.
Те лица, заявления которых на предоставление гражданства находятся на рассмотрении, получат право на работу, бесплатную медицинскую помощь и образование в Бутане и возможность подать заявление о предоставлении непальского гражданства в соответствии с законами Непала. People whose citizenship applications were pending would be eligible for employment, would receive free health and educational benefits in Bhutan and would be given the option to apply for Nepalese citizenship in accordance with the laws of Nepal.
Г-н ДЮМОРЕ (Нидерланды) говорит, что его правительство преисполнено решимости выполнить просьбу Комитета о невысылке всех просителей убежища, чьи индивидуальные дела находятся на рассмотрении. Mr. DUMORÉ (Netherlands) said that his Government was committed to complying with the Committee's request that no asylum-seekers should be expelled while their individual cases were under consideration.
80 процентов обвиняемых, которым были предъявлены обвинения в связи с 43 делами, пока остаются на свободе и никогда не предстанут перед судом, а более 80 процентов дел находятся на рассмотрении уже больше двух лет. In 43 cases, 80 per cent of the persons charged had been released on remand and had never again appeared before a court, and more than 80 per cent of cases had been pending for two years.
Ситуация в Узбекистане находится на рассмотрении Комиссии по правам человека в соответствии с конфиденциальной процедурой, установленной согласно резолюциям 1503 (XLVIII) и 2000/3 Экономического и Социального Совета. Uzbekistan is under consideration by the Commission on Human Rights under the confidential procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3.
ОООНКИ в настоящее время проводит работу с министром связи, органами, регулирующими деятельность средств массовой информации, и средствами информации в целях упорядочения работы средств массовой информации, в частности за счет введения в действие ключевых указов, устанавливающих стандарты для их деятельности, которые находятся на рассмотрении с декабря 2004 года. UNOCI is working with the Minister of Communication, media regulatory bodies and the media to foster a better media environment, in particular through the enactment of key decrees setting standards for the media, which have been pending since December 2004.
Представитель Европейского сообщества отметил, что предложение о предоставлении беспошлинного и неконтингентированного доступа на рынки ЕС для экспорта из НРС, за исключением экспорта вооружений, находится на рассмотрении Европейской комиссии. The representative of the European Community said that the proposal for duty-free and quota-free access of LDCs'exports to the EU, with the exception of weapons, was under consideration in the European Commission.
Комитет напоминает о том, что по меньшей мере в двух случаях государство-участник привело в исполнение смертные приговоры заключенным, несмотря на тот факт, что их дела находились на рассмотрении Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту и что государству-участнику были направлены просьбы о применении временных средств защиты. The Committee recalls that in at least two cases, the State party has executed prisoners under sentence of death, even though their cases were pending before the Committee under the Optional Protocol to the Covenant and requests for interim measures of protection had been addressed to the State party.
В этой связи скорейшее принятие международной конвенции, посвященной противодействию ядерному терроризму, которая находится на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, стало бы важным первым шагом на пути к устранению этой угрозы. In this context, the early adoption of an international convention for the suppression of nuclear terrorism, which has been under consideration by the General Assembly, would be an important first step towards eliminating this threat.
Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, разработал проект этнической политики Литовской Республики, который находится на рассмотрении компетентных органов в соответствии с процедурой, установленной правительством Литвы. The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad has developed the draft ethnic policy of the Republic of Lithuania, which is under consideration by competent authorities according to the procedure established by the Government of Lithuania.
За отчетный период были получены четыре новые заявления на аккредитацию, в результате чего общее число полученных заявлений на аккредитацию достигло 43 (на рассмотрении находятся 40 заявлений, поскольку три были отозваны подавшими их компаниями). Four new applications for accreditation were received in the reporting period, taking to the total number of applications received for accreditation to 43 (40 cases are under consideration, as three companies withdrew their applications).
Данное предложение находится на рассмотрении группы экспертов ограниченного состава и в настоящее время предусматривает факультативную установку этих систем на транспортных средствах категорий M1 и N1 (пассажирских транспортных средствах и легких транспортных средствах неиндивидуального пользования). The proposal is under consideration by a reduced group of experts and currently provides that these systems are intended to be optionally fitted in vehicles of classes M1 and N1 (passenger vehicles and light commercial vehicles).
В соответствии с правилом 86 Правил процедуры Комитета 28 сентября 1998 года Комитет обратился к государству-участнику с просьбой не приводить в исполнение вынесенный в отношении автора смертный приговор пока сообщение находится на рассмотрении Комитета2. In accordance with rule 86 of the Committee's rules of procedure, the Committee requested the State party on 28 September 1998 not to carry out the death sentence against the author while the communication is under consideration by the Committee.
Государству-участнику было предложено также, исходя из правила 86 правил процедуры Комитета, не приводить в исполнение смертный приговор в отношении г-на Пиандионга, г-на Моральоса и г-на Булана, пока их дело находится на рассмотрении Комитета. The State party was also requested, under rule 86 of the Committee's rules of procedure, not to carry out the death sentence against Messrs. Piandiong, Morallos and Bulan, while their case was under consideration by the Committee.
Рабочая группа будет проинформирована о ходе обсуждения нового проекта текста приложения 8 к Конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах, который находится на рассмотрении Административного комитета Конвенции о согласовании WP.30 в целях его последующего принятия. The Working Party will be informed about the progress of discussions on the new draft text of Annex 8 to the Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods which is under consideration for adoption by the WP.30 Administrative Committee for the Harmonization Convention.
9 апреля 1998 года Специальный докладчик по новому сообщению в соответствии с правилом 86 правил процедуры Комитета обратился к государству-участнику с просьбой не приводить в исполнение вынесенный в отношении авторов смертный приговор, пока сообщение находится на рассмотрении Комитета. On 9 April 1998, the Special Rapporteur on new communication issued a request under rule 86 of the Committee's rules of procedure, that the State party does not carry out the death sentence against the authors while their communication is under consideration by the Committee.
В ее стране решению этой проблемы придается большое значение: в 2005 году был принят законодательный акт о бытовом насилии, а в настоящее время на рассмотрении находится законопроект о предотвращении сексуального преследования женщин на рабочем месте, призванный дополнить существующее прецедентное право. Her country attached great importance to that issue: legislation on domestic violence had been passed in 2005, and legislation on the prevention of sexual harassment of women at work was under consideration, to supplement existing case-law.
В частности, мы регулярно получаем уведомления о начислении пени в отношении штрафных квитанций, находящихся на рассмотрении Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, что противоречит Программе и вызывает серьезные сомнения в отношении беспристрастности принимаемых решений по таким опротестованиям и апелляциям. Specifically, we regularly receive notices about surcharges on fines resulting from parking tickets which are under consideration by the Diplomatic Parking Review Panel; this is contrary to the provisions of the Programme and prompts serious doubts about the impartiality of the decisions taken on such protests and appeals.
Действительно, 9 января 2004 года, Комитет принял временные меры и просил государство-участник, пока сообщение находится на рассмотрении Комитета, " принять все необходимые меры для защиты жизни, безопасности и личной неприкосновенности " г-на Фернандо и членов его семьи, " с тем чтобы не допустить причинения им непоправимого ущерба ". Indeed, on 9 January 2004, the Committee issued interim measures requesting the State party, while the communication is under consideration by the Committee, “to adopt all measures necessary to protect the life, safety and personal integrity” of Mr. Fernando and his family members “so as to avoid irreparable damage to them”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.