Exemples d'utilisation de "находить общий язык" en russe

<>
Мы считаем, что мы могли бы изменить мир к лучшему, поскольку нам легче находить общий язык, чтобы сформулировать свою позицию, мы быстрее завязываем дружбу на века. We believe we could change the world for the better because it is easier for us to find a common language to express our position and to make fast friends forever.
Мы сразу нашли общий язык. We totally hit it off.
Может вы двое найдете общий язык. You two might hit it off.
Вы двое, кажется нашли общий язык. You two seemed to be hitting it off.
Да, кажется они нашли общий язык. Yeah, they really hit it off.
Думаю, вы смогли бы найти общий язык. I think you two would really hit it off.
Похоже, они с Фрэнни нашли общий язык. Well, he and Franny seem to have hit it off.
Мы нашли общий язык, остальное ты знаешь. We hit it off, and the rest is history.
Бёрнс расстроился, что мы не нашли общий язык. Burnsy's upset we're not hitting it off.
Мы сразу нашли общий язык, и довольно быстро поцеловались. We hit it off right away, and soon we even kissed.
Во время Холодной войны, на переговорах о контроле над вооружениями между США и СССР, и уже в наши дни, на международных переговорах об иранской ядерной программе, западным физикам и их коллегам удавалось быстрее находить общий язык, чем политикам. During US-Soviet arms-control negotiations during the Cold War, and, more recently, during international negotiations over Iran’s nuclear program, Western and Iranian physicists often found common ground more readily than the politicians.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. Second, negotiators are finding common ground.
В то же время мы только сейчас начинаем находить общий язык по вопросам последствий этих явлений для национальной безопасности. At the same time, we are only beginning to come to terms with the national-security implications of this.
Общий язык для многих аниме — субтитры. The common language of many anime is subtitles.
Музыка - общий язык для всего человечества. Music is a common speech for humanity.
В конце концов он обладатель недюжинного интеллекта и проницательного ума, и ему прекрасно известно, что он должен постараться найти общий язык с Западом, а также заняться поиском новых альянсов на Востоке. After all he is an intelligent and acute political operator who knows he needs to engage with the west as well as seeking new alliances in the east.
Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская. When it comes to real cultural identity, Europe's true "common language" is composed of its musical, literary, artistic, and architectural traditions-the cultural substance perceived by all as European.
Старые добрые дни, когда троцкисты и социалисты находили общий язык в нападках против США, канули в прошлое. The good old days when Trotskyites and Socialists found common ground in bashing the United States are over.
Евреи разбросаны по многим странам, но до некоторой степени имеют общий язык и ощущение общей судьбы. Jews were spread across many countries, but to some extent shared a common language and a sense of common fate.
Франция хотела найти общий язык с немецкими властями посредством их привлечения в европейский проект, а Германия была готова пожертвовать дойчмаркой ради признания Францией единой Германии, кошмара из недавнего прошлого Европы. France wanted to tame German power by harnessing it to the European project, and Germany was prepared to sacrifice the Deutsche Mark for the sake of France's acceptance of a united Germany, the nightmare of Europe's recent past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !