Exemples d'utilisation de "находясь" en russe

<>
Трудно растолстеть, находясь на диете. It's hard to get fat on a vegan diet.
с правилами игры, находясь в разных комнатах. they're briefed about the rules of the game in separate rooms.
Находясь на панели страниц, откройте нужную страницу. Open the page while in the Pages panel.
Находясь в демократической стране, мусульмане начинают приспосабливаться. When Muslims find themselves living in democracies, they adjust.
И находясь в шоке, она падает в обморок. Then half-strangled and in shock, she fainted.
Как она могла получить канцтовары, находясь в тюрьме? How did she get her stationery from jail?
Можно ли устанавливать игру, находясь не в сети? Can I install a game while I'm offline?
Но что я могла сделать, находясь посреди океана? But what can you do? You're in the middle of the ocean.
Обычно я атаковал их, находясь сзади и немного ниже... I usually chased them from behind and a bit below....
Находясь под присягой, ваш клиент признался в совершении преступления. Under oath, your client admitted to committing the crime.
Они расширяют горизонты современной науки, находясь в непростых условиях. They challenge existing perspectives at the edges of science and under the most demanding of conditions.
Возможно, (находясь в немилости) он не знал об этом". Perhaps (in his disgrace) he did not know."
Находясь в отчаянном положении, Верховное командование Люфтваффе провело конкурс. Desperate, the Luftwaffe High Command held a contest.
Да, игры с диска можно устанавливать, находясь вне сети. Yes, you can install a disc-based game while you're offline.
"Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку". "When on a common boat, cross the river peacefully together."
Находясь перед лицом гигантской проблемы, мы часто ищем простые решения. And when we have overwhelming problems in front of us, we tend to seek simple answers.
Так вы сможете работать с актуальной версией, находясь где угодно. So you can access the latest version from anywhere.
— открыть список этих сочетаний клавиш быстрого доступа, находясь в Ленте новостей - Open a list of these keyboard shortcuts while in News Feed
Находясь в деревне, они обнаружили трех арабских ополченцев и арестовали их. While in the village they came across three Arab militia men and arrested them.
Находясь под давлением Германии, они до сих пор выбирали второй вариант. Under pressure from Germany, they have so far pursued the latter option.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !