Beispiele für die Verwendung von "находятся" im Russischen

<>
Осколки супницы находятся в витрине. The pieces of the soup tureen are in a glass case.
и теперь они находятся в тюрьме. they now remain imprisoned.
А на северо-востоке находятся Армения и Грузия. And to the northeast lie Armenia and Georgia.
Между Канадой и Боливией находятся все остальные 73 стран, включая страны Западной Европы. In between sits the rest of the 75, including Western Europe.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения. Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
В грузовике находятся химические отходы. Inside this truck is a chemical waste byproduct.
Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности. When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails.
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud.
Они достаточно четко установили пределы облучения полем, и все устройства, что я покажу вам сегодня находятся в пределах допустимых норм. They've pretty much set field exposure limits, which all of the things in the stuff I'll show you today sort of sit underneath those guidelines.
Некоторые мои друзья находятся в местах не столь отдаленных, понимаешь, о чём я? I've got some friends residing at Her majesty's pleasure, if you know what I mean?
В кабине лифта находятся дети. There are children in the elevator car.
Тысячи единиц ядерного оружия по-прежнему находятся в состоянии повышенной готовности. Thousands of nuclear weapons remain on hair-trigger alert.
Или, возможно, истинные виновники находятся на другой стороне света. Or perhaps the true culprits lie halfway around the world.
сколько то, что происходит в этой сумке - сумке, стоящей на полке зоомагазина, где эти креветки находятся бесконечно в состоянии анабиоза. I was interested in what was going on in the bag, the bag on the toy store shelf where those shrimp sat in suspended animation indefinitely.
Определите, какие из записей находятся на стороне отношения "один", а какие — на стороне "многие". Determine which records reside on the "one" side of the relationship and which reside on the "many" side.
Позади находятся более молодые галактики. And behind that are some more modern galaxies.
Во-первых, США и мировая экономика все еще находятся в кризисе. First, the US and global economies remain mired in recession.
Все мои знания по мировой драматургии находятся в твоем распоряжении. All of my studies in world drama lie at your disposal.
Кроме того, Мальдивы находятся на пересечении ключевых морских путей в Индийском океане, что делает эту страну крайне важной для безопасности региона. Moreover, the Maldives sits astride critical shipping lanes in the Indian Ocean, making it vital to security in the region.
Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика. By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.