Exemples d'utilisation de "нацией" en russe
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией.
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people.
Проект конституции создавался много лет и дорабатывался после всесторонних обсуждений с нацией.
The draft constitution had been many years in the making and had been crafted following extensive national consultations.
Они стали миллиардной нацией не потому, что целыми днями тусили в библиотеке.
They didn't become a billion strong by hanging out in the library.
Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities.
Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией.
We should hope that they will live to see the day when the Chinese, too, will be a free people.
В 19-ом веке, когда вокруг понятия нации сформировалась теория, завладевшая умами миллионов людей, евреи были объявлены нацией зла и порока.
In the 19 th century, when race became an intoxicating theory, Jews were attacked for being an evil race.
Литовцы, которые сегодня известны как люди замкнутые и скромные, в давние времена были жестокими язычниками. Стереотипы, связанные с той или иной нацией, постоянно меняются.
Back in the day Lithuanians, known today for being somewhat dour and unassuming, were famous for being violent pagans, and the stereotypes associated with ethnicities always change.
Количество этнических русских стремительно падает, в то время как мусульманское население стабильно увеличивается. К 2020 году предполагается, что мусульмане станут пятой по количеству населения нацией в стране, и могут превысить количество русских к середине века.
The number of Russians continues to fall drastically, while the Muslim population steadily climbs; by 2020 they will probably be a fifth of the population and may well outnumber Russians by the middle of the century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité