Exemples d'utilisation de "национальным интересам" en russe
Такая смена повестки дня соответствует национальным интересам.
A change of subject would also be in the national interest.
Такие организации могут содействовать и часто содействуют национальным интересам США.
Such institutions can and often do advance US national interests.
Далеко не с каждой угрозой национальным интересам США можно справиться военными силами.
Not every threat to America's national interests can be addressed with military power.
В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests.
Такой подход противоречит национальным интересам Америки и идет вразрез с традициями и ценностями американцев.
This approach is not in America's national interest, nor is it consistent with American traditions and values.
Но наша проактивная политика восстановления дружеских отношений была призвана служить не только национальным интересам.
But our proactive policy of rapprochement was not designed merely to serve national interests.
Отрицать это и ставить под угрозу достигнутое польско-немецкое примирение означает вредить фундаментальным национальным интересам Польши.
To deny this, to threaten to undo Polish-German reconciliation, is to harm Poland's fundamental national interests.
В конечном итоге, стратегический альянс Моралеса с Кубой и Венесуэлой может быть и служит национальным интересам Боливии сегодня.
At the end of the day, Bolivia's immediate national interests may be served by Morales's strategic alliance with Cuba and Venezuela.
Стороны подтверждают, что укрепление сотрудничества в формате СНГ отвечает их национальным интересам и идет в русле общемировых тенденций.
The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends.
Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Even the perception that Iran may develop nuclear weapons is detrimental to our security and overall national interest.
Для большинства французов традиционные партии стали символом непрозрачности, хронически неэтичного поведения, концентрации внимания на внутрипартийной борьбе в ущерб национальным интересам.
For most French, the traditional parties have come to symbolize a lack of transparency, chronic unethical behavior, and a focus on internal party fights at the expense of the national interest.
И Фишер быстро срезал тех, кто любили говорить о том, что в прошлом европейская политика неадекватно отвечала национальным интересам Германии:
And Fischer made short thrift with those who like to suggest that past European policies did not adequately respond to Germany's national interest:
Стоит Германии изменить первую часть этой формулы - и европейскому проекту будет нанесен серьезный урон - это относится также к национальным интересам Германии.
Should Germany spurn the first part of this formula, the European project would suffer serious damage - and so will German national interests.
Это никак не назовешь мелкими недоразумениями. Кроме того, вряд ли стоит ждать, что избранные политики будут действовать вопреки собственным национальным интересам.
These are not insignificant concerns, nor should we expect elected politicians to act against their own perception of the national interest.
И он также не подтвердит, что приостановка США режима санкций в рамках этого соглашения оправдана и соответствует жизненно важным национальным интересам США.
Nor will he certify that the suspension of sanctions undertaken by the US as part of the agreement is justified and in the vital national interest of the US.
Ни при каких обстоятельствах развал западного международного порядка не может отвечать национальным интересам Америки, даже если смотреть на него сквозь призму национализма.
There are no circumstances in which dismantling the Western international order is in America’s national interest – even when perceived through a nationalist lens.
Деятельность в контексте многосторонней договоренности, иногда несмотря на свою утомительность, гораздо чаще служит национальным интересам Соединенных Штатов и Европы, чем препятствует им.
Operating within multilateral frameworks, however tiresome, has more often than not served US national interests as well as those of Europe.
Идея левых о выводе поселений набрала вес в связи с пониманием того, что удерживание земель, особенно тех, которые населены палестинцами, не отвечает национальным интересам.
The left's advocacy of territorial withdrawal gained currency as a result of a general recognition that holding onto land, especially Palestinian-populated areas, is not in the national interest.
Они полагали, что агрессивное продвижение демократии за рубежом было не только высоконравственной акцией в духе американской традиции, но также и служило национальным интересам Америки.
They believed that aggressive promotion of democracy abroad was not only moral, and in the American tradition, but in the national interest as well.
Три малые страны Бенилюкса - Голландия, Бельгия и Люксембург - согласились с таким процессом принятия решений, так как считали, что он больше всего соответствует их национальным интересам.
The three small Benelux member states – Netherlands, Belgium, and Luxemburg – accepted common decision-making, because they believed that this would maximise their national interests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité