Exemples d'utilisation de "начинать всё сначала" en russe
Армейские жёны привыкли начинать всё сначала, обживаться в новой обстановке, приспосабливаться.
Army wives are used to starting over, dealing with new environments, the quick assimilation.
Не думаю, что можно добиться какого-либо прогресса, если постоянно начинать всё с начала.
I find it unlikely that we'll ever progress by starting over and over again.
Может им и не нравится такая зависимость, но ещё больше им не нравится альтернатива – «начинать всё с нуля», когда все условия препятствуют достижению чего-либо подобного тому, что когда-то считалось базовыми признаками стиля жизни среднего класса.
While they may not like this kind of dependence, they dislike even more the alternative: a “fresh start” in which the cards are stacked against their attainment of anything approaching what was once viewed as a basic middle-class lifestyle.
И позже сможешь заложить это кольцо и начать всё сначала.
And later, you can pawn that ring and start anew.
Посмотри, это печально, но это не значит, что мы начинаем всё сначала.
Look, this is unfortunate, but it doesn't mean we're back to square one.
Доставка еды, пакетов, уборка, ремонт, всё это сначала проходит через дежурного агента.
All food deliveries, packages, cleaning, repairs, all that has to be cleared by the agent on duty.
И делаем всё, чтобы начать сначала, и заново построить наши жизни.
And we're doing our best to start over and reinvent our lives.
Позже я всё вам расскажу, но сначала спасу Робин Гуда.
I'll tell you the whole story later, after I rescue Robin Hood.
Но это повод заняться реформами системы, а не начинать отстаивать идею массового отказа от неё, которую люди всё активнее поддерживают.
But this is reason to pursue reform, not to advocate the wholesale exit that people are increasingly supporting.
И если вы помните историю о Сизифе, то Сизиф был наказан богами - он толкал камень в гору. И под самый конец камень скатывался, и он должен был начинать сначала.
And if you remember the story about Sisyphus, Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill, and when he almost got to the end, the rock would roll over, and he would have to start again.
И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
So you have to go back a few phases and start again.
Если вас прервали и разбудили, то приходится начинать все сначала.
If you're interrupted and woken up, you have to start again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité