Exemples d'utilisation de "начисленных" en russe
Кроме того, чистое изменение этих обязательств в течение года, закончившегося 30 июня 2008 года, указано в отдельной строке в качестве «не предусмотренных в бюджете начисленных расходов» в ведомости поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств.
Further, the net change in these liabilities during the year ended 30 June 2008 is shown in a separate line as “non-budgeted accrued expenses” in the statement of income and expenditure and changes in reserves and fund balances.
За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов.
The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions.
Только своевременная уплата начисленных взносов даст возможность трибуналам ускорить свою работу и выполнить свои мандаты.
Only timely payment of assessed contributions would enable the Tribunals to speed up their activities and complete their mandates.
То же самое относится к выплате начисленных взносов в бюджет Международного органа по морскому дну.
The same also applied in respect of the payment of assessed contributions to the International Seabed Authority.
Государствам-членам следует принять необходимые меры по урегулированию своей задолженности и полной, своевременной и безусловной выплате своих начисленных взносов.
Member States should take the necessary measures to settle their arrears and honour their assessed contributions in full, on time and without conditions.
В приведенных в докладе таблицах содержится информацию о регулярных ресурсах, внебюджетных ресурсах, общих расходах, начисленных взносах и фондах оборотных средств.
The tables in the report gave information on regular resources, extrabudgetary resources, total expenditure, assessed contributions and working capital funds.
Она также не наделила Генерального секретаря никаким мандатом на использование начисленных взносов для финансирования мероприятий, традиционно покрываемых за счет добровольных взносов.
Nor had it given any mandate to the Secretary-General to use assessed contributions to fund activities traditionally financed through voluntary contributions.
Основными факторами, способствовавшими сокращению дефицита, были: уплата начисленных взносов, снижение или аннулирование обязательств за предыдущие периоды, взыскание иной задолженности и процентные поступления.
The main factors contributing to the reduction of the deficits were the payment of assessed contributions, savings on or cancellation of prior period obligations, collection of other accounts receivable and interest income.
Указанное увеличение суммы начисленных взносов к получению превышает соответствующее увеличение общего объема поступлений, составившее 1,35 млрд. долл. США (на 24 процента).
This increase in the assessed contributions receivable can be compared favourably to a corresponding increase in total income of $ 1.35 billion (24 per cent).
В таблице 4 приводится краткая информация о нынешнем статусе тех государств-членов, которые заключили соглашения о планах платежей по погашению невыплаченных начисленных взносов.
Table 4 shows, in summary form, the current status of those Member States that have entered into payment plan arrangements to settle outstanding assessed contributions.
Это позволит Генеральной Ассамблее более эффективно контролировать использование ассигнований, которые в настоящее время распределены по многим разделам бюджета, а также выплату начисленных взносов.
That would enable the General Assembly to monitor more effectively appropriations, which were currently spread over many sections of the budget, and the payment of assessed contributions.
Основной бюджет ЮНИДО, покрывающий расходы на персонал и оперативные расходы, финансируется за счет начисленных взносов государств-членов (172 государства-члена в 2006 году).
UNIDO's core budget, covering staff and operating costs, is funded by assessed contributions of the Member States (172 in 2006).
С удовлетворением отмечая увеличение объема поступления начисленных взносов, его деле-гация, однако, выражает обеспокоенность тем, что право голоса многих стран все еще приостановлено.
While his delegation was pleased that the rate of collection of assessed contributions had increased, it noted with concern that the voting rights of many countries continued to be suspended.
Отмечается, что Секретариат продолжал доби-ваться поступления невыплаченных начисленных взносов и в течение 2004 года обсуждал с государ-ствами-членами новые планы платежей.
It is noted that the Secretariat has maintained its efforts to collect outstanding assessed contributions and negotiated four new payment plans with member states during 2004.
МАГАТЭ традиционно получало бо ? льшую часть своего финансирования из начисленных взносов, а внебюджетные ресурсы использовались для финансирования программы технического сотрудничества и некоторых совместных мероприятий.
IAEA has traditionally received the greater proportion of its funding from assessed contributions, with extrabudgetary resources funding the technical cooperation programme and some joint activities.
настоятельно призывает все остальные государства-члены приложить все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Миссии в полном объеме и своевременно;
Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time;
В то же время определенные опасения вызы-вает растущая сумма невыплаченных начисленных взносов за предыдущие финансовые периоды, как это отражено в диаграмме 1 ниже.
However, the increasing level of outstanding assessed contributions from prior financial periods, as reflected in Figure 1 below, is of some concern.
настоятельно призывает все остальные государства-члены приложить все возможные усилия для обеспечения выплаты своих начисленных взносов на финансирование Миссии наблюдателей в полном объеме и своевременно;
Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission of Observers in full and on time;
Неофициальная консультативная группа по добровольным взносам, сопредседателями которой являются постоянные представители Индии и Италии, рассмотрит также меры, направленные на содейст- вие своевременной выплате начисленных взносов.
An informal consultative group on voluntary contributions co-chaired by the Permanent Representatives of India and Italy will also examine measures to increase the timely payment of assessed contributions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité