Sentence examples of "не выполняли" in Russian
Согласно Бернэйнку в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%.
As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
Большое количество так называемых мошенничеств - это случаи, в которых исследователи требовали признания своей работы, которую они в действительности не выполняли, но которая указала правильное направление и была в конечном счете закончена другими.
Many so-called frauds are cases in which researchers claimed credit for work they have not really carried out, but that pointed in the right direction and was eventually completed by others.
Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху: не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль.
If they were not following precise orders, they were at least responding to vague pro forma instructions from the top: don't do anything illegal, just maximize profits.
Согласно Бернанке в 1933 году 45% американских ферм вовремя не выполняли денежные обязательства по оплате закладных, а в 1934 году в половине американских городов платежи по закладным на недвижимость превысили 38%.
As Bernanke pointed out, 45% of US farms were behind on mortgage payments in 1933, and in 1934, default rates on home mortgages exceeded 38% in half of US cities.
Страны - заемщики, такие как Аргентина или Османская империя, регулярно не выполняли долговые обязательства.
Borrowing countries such as Argentina or the Ottoman Empire regularly defaulted.
Развивающиеся страны, которые не выполняли те же политические цели не были взяты в план.
Developing countries that did not serve the same political ends were left out.
Если вы еще не выполняли резервное копирование, рекомендуется сделать это сейчас.
If you haven't made backups in the past, it's a good idea to start now.
Если вы обнаружили действия, которые вы не выполняли, отметьте их на странице недавних действий, и мы поможем обеспечить безопасность вашей учетной записи.
If you see account activity that you're sure wasn't yours, flag it on the recent activity page and we'll help you secure your account.
В некоторых случаях вам может быть предложено повторить проверку — например, если вы долго не выполняли вход.
Occasionally, we might ask you to check it again — for example, if you haven’t signed in for a long while.
Мы были свидетелями применения двойных стандартов, когда представленное здесь международное сообщество принимало резолюции на благо человечества, в некоторых случаях добиваясь их выполнения, тогда как некоторые государства ставили себя выше международного права и не выполняли резолюций Организации Объединенных Наций.
We have seen double standards being applied when resolutions are adopted for the good of humanity by the international community — which is represented here — and, in some cases, are enforced to the letter, whereas a few States are above international law and United Nations resolutions.
Отметив на основе информации, полученной от Организации Объединенных Наций, что было организовано два региональных семинара для обсуждения проблемы найма молодых девочек в качестве домашней прислуги, Комитет просил правительство сообщить о мерах, которые были приняты или планируются для того, чтобы дети в возрасте до 18 лет, работающие в качестве домашней прислуги, включая “vidomegons”, не выполняли такую работу, которая может причинить ущерб их здоровью, безопасности или морали.
While noting from the information received from the United Nations that two regional seminars were organized to discuss the recruitment of young girls as maids, the Committee requested the Government to indicate the measures adopted or envisaged to ensure that child domestic workers under 18 years of age, including “vidomégons”, did not carry out work that was likely to harm their health, safety or morals.
Так как Вы до сих пор всегда выполняли свои обязательства, мы готовы перенести Вам срок оплаты.
As you have always honored your obligations, we are prepared to grant a respite.
Под Курском задачу по защите немецких бомбардировщиков выполняли главным образом истребители Мессершмитт Bf.109 G и Фокке-Вульф FW-190.
At Kursk, the job of protecting the German bombers fell mainly to Messerschmitt Bf 109 G and Focke Wulf Fw 190 fighters.
В течение недели мы выполняли имитацию посадки на авианосец с касанием полосы в этом круге с последующим немедленным взлетом.
For a week, we practiced making touch-and-go landings in the circle.
ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению.
The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles.
Однажды в 1945 году во время боевого вылета для патрулирования воздушного пространства, который мы выполняли вместе с моим ведомым над бухтой Бакнера (Buckner Bay) недалеко от южных берегов Окинавы, Franklin, один из наших авианосцев, был протаранен камикадзе.
One day in 1945, when I was on combat air patrol with my wingman over Buckner Bay off the southern coast of Okinawa, one of our carriers, the USS Franklin, took a direct hit from a kamikaze.
Вы также несете ответственность за то, чтобы все лица, которые имеют доступ к нашему сайту посредством вашего интернет-соединения, были ознакомлены с этими условиями и выполняли их.
You are also responsible for ensuring that all persons who access our site through your internet connection are aware of these terms, and that they comply with them.
Ваши кампании автоматически показывают людям нужные продукты в нужное время с учетом того, какие действия эти люди выполняли на вашем сайте или в приложении.
Your campaigns are automatically set to reach people with the right inventory at the right time, based on the actions they take on your website or app.
Если вы выполняли различные действия на консоли Xbox One, запускали другое приложение или играли в другую игру, то эта игра сейчас может быть запущена в фоновом режиме.
If you switched activities on your Xbox One console, such as using another app or playing a different game, the game may be running in the background.
Увеличив окно удержания людей, которые посещали ваш веб-сайт и выполняли на нем какие-либо действия, до 90 дней, вы сможете расширить аудиторию и охватить больше людей.
Increase your potential audience size and reach more people by changing your retention window to include people who visited or took action on your website up to 90 days ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert