Exemples d'utilisation de "не допустим" en russe

<>
Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете! We cannot allow a foolish race in such a sacred place!
Мы не допустим, чтобы какой-то оборванец из Кентукки ездил по Чикаго с обрезом в машине. Dirtbag from Kentucky trying to bring assault rifles into Chicago.
Потом мы не допустим, чтобы они вставили Экскалибур обратно в камень. Then we have to keep them from putting Excalibur back in the stone.
Несмотря на все мировые благочестивые провозглашения типа «больше не допустим никогда» (мантра, порожденная Холокостом), массовые убийства практически никогда не мотивируют иностранную интервенцию. For all the world’s pious proclamations about “never again,” a mantra arising from the Holocaust, mass murder almost never motivates foreign intervention.
Мы взяли на себя обязательство, что мы не допустим, чтобы люди, освобожденные от рабства с нашей помощью, стали гражданами второго сорта. We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens.
Я думаю, краткий ответ - нет, если мы это не допустим. I think the short answer is: no, not unless we let it.
Такова моя роль в этом сообществе - заявлять, что мы не допустим, чтобы из-за нашей открытости и свободы под угрозу ставилось качество содержания. That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content.
Мы никогда не пытались навязывать свою волю другим; точно так же мы никогда не допустим того, чтобы другие навязывали нам свои несправедливые требования. We have never attempted to impose our will on others; equally, we will never allow others to impose their unjust demands on us.
Какие-то отклонения от средних значений могут показаться действительно неожиданными: допустим, появилась новая важная информация, касающаяся перспектив развития компании, которую практически нельзя было получить или предвидеть в начале рассматриваемого промежутка времени. Some of this dispersion may come as the result of surprises — important new information about a stock's prospects that could not be reasonably foreseen at the outset of the period.
Допустим, принято решение зафиксировать прибыль в этой точке. Можно закрыть торговую позицию вручную, непосредственно из терминала MetaTrader 4, а также мы могли выставить отложенный ордер Take Profit заранее (который на торговом сервере Admiral Markets исполнился бы автоматически в момент достижения указанной ценовой отметки). If we decide to take profit at this point by closing the trading position manually (directly from the MetaTrader 4 terminal) or by using the option to set a Take Profit order in advance, which would be executed automatically on the Admiral Markets AS trading server at the indicated price.
Допустим, у нас $10 000 на счету. Let’s say we have a 10K trading account.
Примером могут служить случаи, когда цена выходит за пределы поддержки или сопротивления зоны консолидации, – допустим, в рамках фигуры "восходящий треугольник" – но при этом не закрывается по ту сторону зоны. An example of this is when the price pierces the support or resistance of the consolidation zone - such as the ascending triangle pattern - but does not actually close on the other side of the consolidation zone.
Допустим, рыночный курс валютной пары GBP/USD в этот момент времени составляет 1.4992. For example, the Forex market rate of the GBP/USD currency pair currently equals 1.4992.
Допустим, у вас в банке лежит некоторая сумма денег. You have some money in the bank.
Допустим, рыночный курс валютной пары GBP/USD в этот момент времени составляет 1.4933. For example, the Forex market rate of GBP/USD currency pair is currently equal to 1.4933.
Допустим, что компания действительно очень хорошо развивается в многообещающей области производства полупроводников. True, the company was currently doing remarkably well in the promising field of transistors.
Допустим, текущий 20-дневный ATR $2.5. Right now, the 20-day ATR is $2.50.
Допустим, на 08.04.11 курс EURUSD составил 1.4900. Suppose that on 4/8/2011 the EURUSD exchange rate was 1.4900.
Допустим, на рынке установился диапазон величиной 100 пипсов между 1.2100 и 1.2200. Понятно, что купить по 1.2110 - лучше, чем по 1.2150 или 1.2170. Assuming the market establishes a 100-pip trading range between 1.2100 and 1.2200, it clearly makes sense that buying at 1.2110 is a better trade than buying at 1.2150, or 1.2170.
Допустим, принято решение зафиксировать прибыль в этой точке. The decision to take profit is made exactly at this point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !