Exemples d'utilisation de "не столько" en russe

<>
Traductions: tous252 not so much94 autres traductions158
Этот сбалансированный подход важен, потому что большинство горячих точек мира стали таковыми не только и даже не столько по политическим причинам, сколько из-за лежащих в их основе проблем: голода, болезней и экологического кризиса. This balanced approach is important because most of the world’s hotspots are in trouble not only, or even mainly, because of politics, but because of the underlying challenges of hunger, disease, and environmental crisis.
С другой стороны, незнание автором имени магистрата, который должен был выступать в роли докладчика, не имеет значения, поскольку при принятии судом коллегиальных решений требование в отношении беспристрастности касается не только и не столько этого магистрата, а одинаково всех магистратов, входящих в состав палаты. On the other hand, the fact that the first author did not know which judge would be the reporting judge is irrelevant, since the requirement of impartiality does not affect only, nor even principally, the reporting judge but affects all judges in the section equally, when a collegial decision is involved.
Меня не столько интересовало плавание, Well, I wasn't so interested in the swimming.
Не столько "наркотики", сколько пищевые красители. Not "drugs" so much as food coloring for the body.
Ну, не столько свободу, сколько сердечную доброту. Well, not really freedom, more a largesse of heart.
Ей не столько же лет, сколько Мэри. She's not the same age as Mary.
Ну, было не столько слов, сколько радостных возгласов. Well, it wasn't so much words as a whoop.
Возможно нам нужны не столько данные сколько напоминалки. Maybe we don't quite need the data, but we need reminders.
Ты не столько весел, сколько в хорошем настроении. Maybe you're not so amused as you are in a good mood.
Здесь не столько важны технические ресурсы, сколько социальные. What matters here isn't technical capital, it's social capital.
Проблема не столько в деньгах, сколько во времени. The problem isn't so much the money as it is the time.
Если честно, это не столько торт, сколько овощной каравай. To be fair, it's not a cake so much as it is a vegetable loaf.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, So it wasn't so much about the probability of being caught again.
На самом деле, это не столько даже вопрос, сколько обвинение. And the question isn't really so much a question as an accusation.
Пускай это будет не столько игровой центр, а центр отдыха. Make it seem less like an arcade and more like a leisure centre.
Это не столько из-за шоу, сколько из-за моих друзей. It's not the rock show so much as my friends.
И постепенно Элла стала для них не столько сестрой, сколько служанкой. And by and by they considered Ella less a sister than a servant.
В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена. As a consequence, the new State Duma has not been elected so much as appointed.
Я сейчас не только и не столько о себе самом пекусь. Look, it ain't about me doing for me, I don't think.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи. The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !