Exemples d'utilisation de "невидимых" en russe avec la traduction "invisible"
Добавление невидимых цифровых подписей в документ Word, Excel или PowerPoint
Add invisible digital signatures in Word, Excel, or PowerPoint
Удаление невидимых цифровых подписей из документа Word, Excel или PowerPoint
Remove invisible digital signatures from Word, Excel, or PowerPoint
Очевидное заключается в невидимых узах сочувствия, которые объединяют людей на пути становления человеческого общества.
What we see unlocks the invisible ties and bonds of sympathy that bring us together to become a human community.
В действительности вакуум представляет собой кипящий суп из невидимых «виртуальных» частиц, которые то появляются, то исчезают.
The vacuum is, in fact, a broiling soup of invisible “virtual” particles, constantly popping in and out of existence.
Я верую в единого Бога, Отца Всемогущего, Создателя небес Земли, и всех вещей - видимых и невидимых.
I believe in one God, the Father Almighty, maker of Heaven, of Earth, of all things visible and invisible.
Одна из невидимых сильных сторон НАТО состоит в том, чего многие люди во внешнем мире не видят.
That has been one of the invisible strengths of NATO that many people in the outside world don’t see.
Toни Роббинс говорит о "невидимых силах", которые побуждают к действию каждого из нас, и жмет руку Элу Гору в первом ряду.
Tony Robbins discusses the "invisible forces" that motivate everyone's actions - and high-fives Al Gore in the front row.
Люди в развитых странах проводят более 90% времени в помещении, где они вдыхают и контактируют с триллионами жизнеформ, невидимых невооруженным взглядом:
Humans in the developed world spend more than 90 percent of their lives indoors, where they breathe in and come into contact with trillions of life forms invisible to the naked eye:
Как будто они находились на весах, двигаясь на невидимых осях, с расположенным между ними Берлином, находящимся в подвешенном состоянии и являющимся точкой опоры одновременно.
It was as though they were in balance, moving on an invisible axis, with Berlin poised between them, at once suspended and a fulcrum.
При проектировании этих объектов мы могли бы задуматься о создании этих невидимых миров, а также о том, как они взаимодействуют с нашей собственной экосистемой.
As we design these things, we could be thinking about designing these invisible worlds, and also thinking about how they interact with our personal ecosystems.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел.
But what I've come to learn is that the world is never saved in grand messianic gestures, but in the simple accumulation of gentle, soft, almost invisible acts of compassion, everyday acts of compassion.
Новая модель развития строится вокруг либерализации торговли, разрегулирования и ограничения вмешательства правительств в функционирование рынка с использованием главным образом невидимых рыночных факторов для определения темпов и характера интеграции в глобальную экономику.
The new development model centred on trade liberalization, deregulation, and limiting government intervention in the marketplace, relying on the invisible hand of the market to set the pace and pattern of integration into the global economy.
Это и есть сеть Мюира, американского натуралиста шотландского происхождения Джон Мюир говорил: "Когда мы пытаемся выдернуть что-то одно, мы понимаем, что оно крепко связано со всем в этой вселенной тысячью невидимых нитей,которые нельзя разорвать."
We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself, we find that it's bound fast by a thousand invisible cords that cannot be broken, to everything in the universe."
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив; о состоянии ума ныне невидимых (для глаз израильтян) палестинцев, которых теперь оттеснили на их сторону от возведенной стены безопасности; или о растущем неравенстве, которое отделяет арабских граждан Израиля от их еврейских сограждан.
No mention was made, then or now, of the need for peace initiatives; of the state of mind of the now-invisible (to Israeli eyes) Palestinians, now relegated to their side of the security wall; or of the growing inequalities that separate Israel’s Arab citizens from their Jewish counterparts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité