Exemples d'utilisation de "негативном" en russe

<>
ее негативном отношении к преподавателям; Her negative attitude towards the teaching staff;
Так что эта роль- о негативном воображении. So this piece is about a negative imagination.
Почти вся информация выдержана в негативном духе, над нами даже начали насмехаться. Almost all of the coverage is negative, and they have even started mocking us.
А потом она сказала: "И интеллектуально я недостаточно знаю о негативном воображении. And she said, "And then intellectually, I don't know enough about the negative imagination.
Среди консерваторов о негативном отношении к правительству заявили 80%; а среди либералов – около 50%. The share of conservatives with an overall negative view of government was 80%; among liberals, it was closer to 50%.
Однако, если сосредоточивать все внимание на негативном, такие идеи и манеры поведения будут только усиливаться. However, focusing on the negative only reinforces those ideas and patterns of behavior.
Аналогия с двухфазной трагедией на Балканах может оказаться весьма близкой, хотя и в негативном смысле. The analogy with the two-phase tragedy in the Balkans may turn out to be rather close, though in negative terms.
Чтобы здесь сделать карьеру, молодому человеку придётся думать о негативном, или чём-то очень плохом. For a young man to really make it out here, you got to think of some negative things and all that, or some kind of vices.
Несмотря на освещенные выше инициативы, со стороны властей наблюдается определенная недобросовестность в их негативном отношении к населению страны. Despite the above-mentioned initiatives, there have been some unconscionable developments with regard to the negative attitude of the authorities towards the general population.
Наши участники переговоров по изменению климата спорят друг с другом, потому что они рассматривают проблемы климата только в негативном аспекте: Our climate negotiators today bicker with each other because they view the climate challenge only in negative terms:
В негативном плане поэтапная реализация сокращает объем финансовых операций, повышает уровень сложности проекта и требует привлечения дополнительных ресурсов, если оно предлагается службами МФУ. On the negative side, phasing reduces the volume of the financial operation, adds complexity and binds additional resources if the phasing is proposed by the IFI's services.
Все это произошло в течение нескольких минут на уже негативном фоне основных показателей рынка (из-за плохих вестей о кризисе европейской задолженности в тот день). All of this happened over a period of a few minutes, against an already negative backdrop in market fundamentals (driven by bad news on the European debt crisis that day).
Просьба представить информацию о практических результатах мер, принятых в целях борьбы с загрязнением окружающей среды в городских районах и его негативном воздействием на здоровье населения. Please provide information on the practical results of measures undertaken to combat pollution in urban areas and its negative effect on the population's health.
Стратегические решения сыграли не менее важную роль в распространении глобализации как в позитивном, так и в негативном аспектах, что и рыночные силы и сами новые технологии. Policy decisions have played at least as important a role in the spread of globalization in both its positive and negative aspects as market forces and the logic of the new technologies themselves.
Памятуя о негативном голосовании на референдумах во Франции, Нидерландах и Ирландии по европейской конституциональной реформе, невозможно представить, что главы правительств стран ЕС согласились бы снова пройти по этому пути. In the aftermath of the negative referendum votes in France, the Netherlands, and Ireland on European constitutional reform, it is close to inconceivable that EU heads of government would agree to set off down that path again.
Есть разногласия относительно ее воздействия на японскую экономику, внутреннюю и внешнюю политику, однако наблюдаемые там тенденции неумолимо движутся в настолько негативном направлении и настолько долго, что изменить их никак невозможно. There are disagreements about what impact this will have on Japanese economics, politics, and foreign policy, but the trends have been moving in such a relentlessly negative direction for such a long period of time that there is no changing them.
Наши участники переговоров по изменению климата спорят друг с другом, потому что они рассматривают проблемы климата только в негативном аспекте: кто будет платить за то, чтобы снизить потребление ископаемого топлива? Our climate negotiators today bicker with each other because they view the climate challenge only in negative terms: who will pay to reduce fossil-fuel use?
Как в позитивном, так и в негативном плане проведение теоретического различия между прекращением и реституцией может иметь серьезные последствия с точки зрения обязательств соответствующих государств и имеющихся в их распоряжении средств правовой защиты. Both positively and negatively, the distinction in theory between cessation and restitution may have important consequences in terms of the obligations of the States concerned and the remedial options open to them.
(Несмотря на все разговоры о росте влияния других стран в Латинской Америке, Соединенные Штаты продолжают оставаться влиятельной силой при определении повестки дня в этом регионе – как в позитивном, так и в негативном смысле). (Despite all the talk of other countries eclipsing it in the region, the U.S. remains a powerful force in defining the agenda, both positive and negative, for the region.)
На них шла речь как о негативном, так и о передовом опыте, разрабатывались рекомендации, опирающиеся на знания и опыт участников, представляющих самые различные регионы, что помогло сформировать консенсус в отношении решения различных проблем. They offered a space for hearing both negative experiences and best practices and they produced recommendations, drawn from a wide range of participants and regions, which help to build consensus on solutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !