Sentence examples of "недействительными" in Russian

<>
Маркеры доступа, ставшие недействительными или имеющие истекший срок действия. Expired or invalid access tokens
Мы считаем такие меры недействительными и не имеющими законной силы. We consider such attempts to be null and void.
Тем не менее, в отдельных случаях они могут стать недействительными. However, in rare cases, they may be invalidated.
Курсоры могут быстро стать недействительными при добавлении или удалении элементов. Cursors can quickly become invalid if items are added or deleted.
Статья 123 также объявляет недействительными положения контрактов, которые нарушают некоторые условия. Article 123 also declared null and void the provisions of contracts that violated certain conditions.
Бюллетени, поданные без соблюдения правила о минимальных требованиях для голосования, признаются недействительными. Ballots cast that do not observe the rule on minimum voting requirements shall be invalidated.
Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными. Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively.
Акции на предъявителя, которые не были заменены до 29 июня 2001 года, считаются недействительными. If the bearer shares were not substituted before 29 June 2001 they became void.
Маркеры могут стать недействительными до истечения ожидаемого срока их действия в ответ на определенные события, связанные с безопасностью. Also, in response to certain events that are security-related, access tokens may be invalidated before the expected expiration time.
Решена проблема утечки памяти в FBAdCache, которая возникала, если URL-адреса изображения были недействительными. Fixed memory leak in FBAdCache when image URLs are invalid.
Если данное условие нарушено, то любая такая переуступка, возложение или передача будут считаться недействительными. Any purported assignment or transfer in violation of this condition shall be considered void.
За последние два года Индия признала недействительными или подвергла иным нападкам патенты на 15 препаратов, производимых международными фирмами, чтобы предоставить свободу действий местным деятелям, утверждающим, что исключительные права дают компаниям возможность устанавливать высокие цены во вред потребителям. Over the last two years, India has invalidated or otherwise attacked patents on 15 drugs produced by international firms in order to make way for local champions, claiming that exclusivity enables companies to charge high prices that harm consumers.
Эти паспорта были объявлены недействительными, и власти внесли изменения в формат документов, которые стали выдавать после принятия ими этого решения. Those passports were declared invalid, and the authorities changed the format of the documents that were issued subsequent to their decision.
Замужняя женщина должна принимать участие в Семейном совете, а вдова, семья которой игнорирует ее, может обратиться в суд и добиться признания его решений недействительными. A married woman was supposed to be a part of the Family Council, and a widow whose family ignored her could go to court and have its decisions declared null and void.
Г-жа Регаццоли спрашивает, осуществляются ли какие-либо программы и проекты в интересах женщин и принимаются ли законы, поощряющие участие женщин в политической жизни, и выражает сомнение в искренности таких инициатив в обстановке, в которой результаты выборов, в ходе которых победили женщины, были признаны недействительными, и в которой женщину, ставшую лауреатом Нобелевской премии мира, поместили под домашний арест. Ms. Regazzoli enquired about programmes, projects and laws to promote women's participation in political life and questioned the sincerity of such initiatives in a climate where elections had been invalidated when a woman won them and where a woman awarded the Nobel Peace Prize had been placed under house arrest.
После последующих повторных испытаний результаты первоначального испытания типа становятся недействительными и завод-изготовитель уже не несет никакой ответственности за кузов. The subsequent re-testing renders the original type-approval test invalid and the manufacturer no longer bears any responsibility in relation to the body.
Частично такая ситуация стала следствием принятого в 2003 году решения Франции, Германии и Италии нарушить, а затем «реформировать» маастрихтские правила, фактически объявив их недействительными. This partly reflected the decision by France, Germany, and Italy in 2003 to violate and later “reform” the Maastricht rules, effectively declaring them null and void.
Нормативные правовые акты Туркменистана, касающиеся прав и свобод человека, не доведенные до сведения населения, являются недействительными с момента их принятия. Regulatory acts relating to human rights and freedoms which are not brought to public notice are invalid from the moment of their adoption.
Уведомления об увольнении, направляемые в течение первого года болезни или во время отпуска по беременности/материнству или в период заключения брака работником, были признаны недействительными. Notices served during the first year of sickness or during pregnancy/maternity leave or on account of an employee getting married were deemed null and void.
После последующих повторных испытаний результаты первоначального испытания типа становятся недействительными и завод-изготовитель уже не несет никакой ответственности за данный кузов. The subsequent re-testing renders the original type test invalid and the manufacturer no longer bears any responsibility in relation to that body.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.