Ejemplos del uso de "недоверчиво" en ruso
Она была выбрана, чтобы позаимствовать жаргон у комментаторов и активизировать партийную основу, которая состоит в основном из сторонников жесткого курса, недоверчиво относящихся к нехватке энтузиазма у МакКейна по таким воодушевляющим их вопросам, как креационизм и запрет абортов.
She was chosen, to borrow the commentators' jargon, to energize the party base, which comprises hard-liners suspicious of McCain's lack of enthusiasm for the causes that fire them up, such as creationism and a ban on abortion.
Хаменеи очень недоверчиво относится к американским намерениям, поскольку он убежден, что окончательная цель Америки – независимо от того, кто является президентом США – это не изменение поведения, а смена режима в Иране.
Khamenei is deeply mistrustful of US intentions, for he is convinced that America’s ultimate goal – regardless of who is US president – is not behavioral change but regime change in Iran.
Учитывая вероятность запутанной, недоверчивой публики, трудно найти какое-либо глубокое обоснование для мишени в 4%.
Given the likelihood of a confused, mistrustful public, it is hard to find any deep rationale for a 4% target.
Упертый, излишне подозрительный и недоверчивый к мужчинам.
Uh, it's, uh, stubborn, overly suspicious and distrustful of men.
Особого внимания заслуживают мои недоверчивые либертарианские друзья, для которых я оставил несколько комментариев на платформе, которую ведет прекрасный Джон Бэзил Атли на самом последнем FreedomFest.
Special note to my incredulous libertarian friends, to whom I made some comments along these lines on a panel moderated by the wonderful Jon Basil Utley at the most recent FreedomFest.
Начиная с апреля 1990 года, когда Европарламент в отсутствие каких-либо особых возражений принял первые две директивы по использованию и выпуску генетически модифицированных организмов (ГМО), общественное мнение становилось все больше недоверчивым и враждебным.
Since April 1990, when the EU Parliament, with no significant opposition, adopted the first two directives on the use and release of genetically modified organisms (GMOs), public opinion has grown increasingly suspicious and hostile.
Уилсон проверяет свое детище еще несколько секунд, потом встает и заявляет: «Мне кажется, мы сделали это». При этом выражение лица у него немного недоверчивое и скептическое.
Wilson scrutinizes his creation for a few more seconds, then stands up again. “I think we did it,” he says, a little incredulous.
Она недоверчиво покачала головой, закрыв Кеверну обзор.
She shook her head in disbelief, blotting out Kevern's vision.
В этом месте многие читатели-прагматики недоверчиво всплеснут руками.
At this point many pragmatic individuals simply throw up their hands in disbelief.
Когда бы тебе не сделали комплимент, ты принимаешь его недоверчиво.
Whenever you're given a compliment, you take it as criticism.
Один из уроков, которые можно извлечь из событий 1914 года, заключается в том, что стоит недоверчиво относиться к аналитикам, навязывающим нам исторические аналогии, особенно если от них попахивает неизбежностью.
Among the lessons to be learned from the events of 1914 is to be wary of analysts wielding historical analogies, particularly if they have a whiff of inevitability.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad