Exemples d'utilisation de "недовольна" en russe avec la traduction "disaffected"

<>
Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы. Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies.
Источник проблем - верхушка исламского общества, а не недовольные низы. The problem starts at the top of Muslim societies, not with the disaffected at the bottom.
Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам. So the disappointed and disaffected search for an Islam that meets their expectations.
Разочарованных и недовольных олигархов самих можно назвать ворами и жуликами. Disaffected oligarchs can be characterized as thieves.
Глобализация и технологии дали недовольным новый приют для исповедания своего ислама. Globalization and technology have given the disaffected a new homeland to profess Islam as they see it.
Недовольных избирателей можно найти везде – будь-то США, Европа или Индия. Disaffected voters can be found everywhere, whether in the US, Europe, or India.
Только тогда мы сможем решить, действительно ли Трамп был правильным выбором для недовольных рабочих Америки. Only then can we determine whether Trump really was the right economic choice for America’s disaffected workers.
Тем самым, Трампу приходится полагаться на недовольных белых американцев, которые считают, что о них забыли. Trump must thus rely on disaffected white Americans who feel that they are being left behind.
Безусловно, угасающая мечта Исламского халифата ослабит способность ИГИЛ и групп близких по духу привлекать недовольную молодежь. To be sure, the fading dream of an Islamic caliphate will weaken the ability of ISIS and kindred groups to recruit disaffected youth.
Требования со стороны недовольных политиков и борцов за права человека о созыве подобной конференции достигли крещендо. The clamor by disaffected politicians and human rights activists for such a conference had reached a crescendo.
В нём участвовали недовольные офицеры самых разных убеждений, а также оппортунисты, стремившиеся таким образом сделать себе карьеру. Disaffected officers of many persuasions participated, as did opportunists seeking promotion.
Плюсом для многих веб-сайтов, привлекающих таких недовольных, стало отсутствие центральной власти у исламской уммы (сообщества мусульман мира). For the many Web sites that attract these disaffected people, it helps that no central authority exists today for the Muslim umma (the world community of Islam).
При этом явка оказалась намного ниже, чем на предыдущих президентских выборах, что говорит о большом количестве недовольных избирателей. And turnout was apparently sharply down from previous presidential elections, indicating a large number of disaffected voters.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением. The gaps between the cosmopolitan oil-sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.
Политические оппоненты и недовольные, многие из них молодые люди и те, у которых мало перспектив найти работу, вышли на улицы. Political opponents and disaffected people, many of them young and with few prospects of finding jobs, took to the streets.
Парадоксально, но именно этот фактор страха, а не надежда на перемены недовольных иранцев, даёт надежду на спасение политической повестки Рухани. Paradoxically, it is that fear factor – rather than the hope for change among disaffected Iranians – that may yet rescue Rouhani’s agenda.
Северный Кавказ и его окрестности уже являются пороховой бочкой; присоединение дополнительных территорий с недовольными мусульманами, несомненно, приведет к дополнительным проблемам безопасности. The Northern Caucasus and its vicinity already is a tinderbox; acquiring more territory with disaffected Muslims would undoubtedly yield further security challenges.
Они есть, и наверное их будет еще больше, пока Ближний Восток остается в смятении и революционный Ислам призывает недовольных западом молодежь. They have, and there probably will be more of them, so long as the Middle East remains in turmoil and revolutionary Islam appeals to disaffected Western youth.
Если недовольные избиратели во Франции, Германии, Швеции, Италии, Польше и других странах увидят, что ЕС способен улучшить их жизнь, тогда Евросоюз станет сильнее. If disaffected voters in France, Germany, Sweden, Italy, Poland and everywhere else see the EU benefitting their lives, the EU will emerge stronger.
Еще труднее оценить то, что бы потребовалось, чтобы недовольные сказали "с нас хватит" и открыто начали бросать вызов своим режимам, непокорно и согласованно. Even harder to gauge was what it would take for the disaffected to say "enough is enough" and begin challenging their regime openly, defiantly, and in concert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !