Exemples d'utilisation de "недоедания" en russe

<>
Traductions: tous331 malnutrition296 malnourishment2 autres traductions33
Цели, связанные с выживанием детей, трудно достичь без снижения уровня неонатальной смертности и недоедания среди детей. The Goals for child survival will not be met without substantial reductions in neonatal mortality and child undernutrition.
Согласно оценкам, сотни миллионов людей, страдающих на сегодняшний день от недоедания, живут в засушливых районах мира. It is estimated that hundreds of millions of people currently suffering from food shortages live in the water-scarce regions of the world.
Распределение продуктов питания по линии гуманитарной помощи бывает нерегулярным, и 75 процентов жителей лагеря страдают от недоедания. Food relief distribution is sporadic, and 75 per cent of the populations in the camp are malnourished.
А исследование в Непале обнаружило, что у детей, чьи матери владели землей оказалось на 33% меньше вероятности недоедания. And a study in Nepal found that children whose mothers owned land were 33% less likely to be malnourished.
Это в десять раз превышает число индийцев, которые умерли от громадного недоедания в Британской Индии менее чем за двадцать лет до этого. That's ten times the number of Indians who died in the gigantic starvation of British India less than twenty years before.
Предварительные результаты совместной оценки состояния питания показывают, что от недоедания страдает каждый четвертый ребенок, а беженцы, пересекая границу, уже доведены до отчаяния. Preliminary findings from a joint nutrition assessment show that one in four children is malnourished, and refugees are desperate when they cross the border.
Для удовлетворения потребностей особо уязвимых групп обеспечивается дополнительное питание для стационарных больных в больницах, беременных, кормящих матерей и страдающих от недоедания детей. To meet the needs of particularly vulnerable groups, supplementary feeding is being provided to hospital in-patients, pregnant women, nursing mothers and malnourished children.
В семи пострадавших от засухи провинциях усилия по обеспечению питания были посвящены укреплению поддержки центров лечебного питания, обслуживавших детей с сильной степенью недоедания. In the seven drought-affected provinces, nutrition efforts focused on strengthening support to therapeutic feeding centres for severely malnourished children.
Помимо этого, учреждение продолжало оказывать помощь тысячам детей и беременных женщин, страдающих от недоедания, в центрах лечебного питания на всей территории Кот-д'Ивуара. The agency also continued to provide assistance to thousands of malnourished children and pregnant women at therapeutic feeding centres across Côte d'Ivoire.
Эти позиции относятся к сельскохозяйственным продуктам, имеющим важное значение для производства, распределения, потребления и питания в контексте борьбы с голодом и смягчения остроты проблемы недоедания. The new items are the agricultural products that are important in production, distribution, consumption and nutrition in the context of the fight against hunger and the alleviation of undernourishment.
Во всем мире одна из трех смертей среди маленьких детей, которую можно было бы предотвратить ? до 2,5 миллионов смертей каждый год ? является результатом недоедания. Fully one in three preventable deaths among young children worldwide – up to 2.5 million each year – are the result of inadequate nutrition.
По данным ЮНИСЕФ, дети, которые страдают от сильного недоедания, в 9,5 раз чаще погибают от диареи и в 6,4 раза чаще умирают от пневмонии. According to UNICEF, children who suffer from severe under-nutrition are 9.5 times more likely to die from diarrhea and 6.4 times more likely to die from pneumonia.
Там, где это необходимо, будет также оказываться поддержка в связи с такими конкретными аспектами продовольственной безопасности домашних хозяйств, как лечебное питание детей, страдающих острой формой недоедания. Such specific elements of household food security as therapeutic feeding for severely malnourished children, including in emergencies, will also be supported where needed.
Число центров лечебного питания для лиц, страдающих от острого недоедания, увеличилось примерно с 20 в марте 2002 года до более чем 50 в июне 2002 года. The number of therapeutic feeding centres for the severely malnourished increased from approximately 20 in March 2002 to more than 50 in June 2002.
Особую тревогу как минимум вызывает перспектива того, что еще около 100 миллионов человек могут пополнить ряды 854 миллионов хронически страдающих от недоедания людей во всем мире. The prospect of an estimated 100 million more people joining the ranks of the 854 million chronically undernourished worldwide is deeply troubling, to say the least.
Хотя уровень хронического недоедания среди маленьких детей уменьшился, каждый четвертый ребенок – в общей сложности 162 миллиона детей, согласно Всемирной организации здравоохранения – по-прежнему страдает от задержки роста. Though chronic under-nutrition among young children has declined, one in four children – 162 million children, according to the World Health Organization – are still affected by stunting.
В положении с питанием детей в возрасте от 6 до 59 месяцев, определяемом на основе их антропометрических показателей, в 1998-2001 годах наметилась тенденция к сокращению масштабов недоедания. According to anthropometric indicators, the nutritional state of 6 to 59 months old children shows that undernourishment rates have been on a decreasing trend in the period 1998-2001.
Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия – вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной. Though great strides have been made toward the Millennium Development Goal of halving the proportion of undernourished people in developing countries, the problem remains persistent, pervasive, and complex.
Примером такой программы является осуществляемый в Малави экспериментальный социальный механизм передачи наличности Мчинджи, благодаря которому с марта 2007 года по апрель 2008 года масштабы недоедания сократились на 10,5 процента. One example is the Mchinji Social Cash Transfer Pilot Scheme in Malawi, associated with a reduction of under-nutrition by 10.5 percentage points between March 2007 and April 2008.
Матери, дети, старики и инвалиды составляют группы, которые больше всего страдают от опасностей недоедания, и на эти группы населения должно быть обращено особое внимание в вопросах качественного питания и обеспечения продуктами. Mothers, young children, the elderly, and the disabled are among the most vulnerable to the pitfalls of undernourishment, and should be given special attention in efforts to end food insecurity and undernourishment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !