Exemples d'utilisation de "недостатки" en russe

<>
Наш контроль поступления товаров установил значительные недостатки в исполнении. Our inspection of supplied goods revealed considerable defects in the workmanship.
Недостатки подобного соглашения являются очевидными. The defects of this compromise are apparent.
Мало кто признаёт свои недостатки. Few people will admit their faults.
Люблю его, несмотря на его недостатки. I love him despite his faults.
Права женщин и традиционные недостатки права Women’s Rights and Customary Wrongs
Вместо этого, война продемонстрировала ее недостатки. Instead, the war showed its limitations.
У этого варианта есть следующие недостатки: The issues with this option are:
Не пытайся искать недостатки в других. Don't try to find fault with others.
В нем есть достоинства и недостатки. It's got bad things and good things.
Но эта система тоже имеет значительные недостатки. But this system, too, is badly flawed.
Оказание помощи как метод имеет свои недостатки. The aid approach, you know, is flawed.
Я люблю её несмотря на её недостатки. I love her none the less for her faults.
У проникающих под землю бомб аналогичные недостатки. Bombs designed specifically to penetrate underground pose similar problems.
В нём есть все преимущества и недостатки "движений". It's got all the ups and the downs of movements.
Не смотря на все недостатки, его все любят. Despite all his faults, everybody likes him.
Воин осознаёт как свои преисущества, так и недостатки. The warrior is conscious of both his strength and his weakness.
• Помогут ли предлагаемые меры эффективно устранить недостатки рынка? • Will the proposed policy be effective in remedying the market failure?
Он выше того, чтобы искать в других недостатки. He is above finding fault with others.
Эти недостатки все больше заявляют о себе, усугубляя финансовый кризис. These defects are increasingly making their influence felt, aggravating the financial crisis.
Безусловно, европейский стиль концентрированного владения имеет свои недостатки для инвесторов. Of course, European-style concentrated ownership carries its own costs for investors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !