Exemples d'utilisation de "недостаточном" en russe avec la traduction "inadequate"
Traductions:
tous1588
insufficient994
inadequate379
poor104
scarce33
not enough29
deficient17
autres traductions32
Сожалея о недостаточном финансировании ежегодных заседаний Комитета, страны АСЕАН выражают надежду о предоставлении достаточной финансовой поддержки ежегодной пятьдесят третьей сессии в 2005 году.
Lamenting the inadequate funding of the Scientific Committee's annual meetings the ASEAN hoped that sufficient funding would be provided for its fifty-third session in 2005.
Объем национальных сбережений и инвестиций в регионе по-прежнему остается на низком и недостаточном уровне, в то время как отток капитала сохраняется в значительном объеме.
Domestic savings and investment rates in the region have continued to be low and inadequate, while capital flight remains pervasive.
Один из участников сделал акцент на том, что в развивающихся странах и странах с переходной экономикой работа по сбору и распространению информации во многих случаях ведется на недостаточном уровне и что просто не известны объемы используемых и израсходованных в обществе химических веществ.
One participant emphasized the point that in developing countries and countries with economies in transition, information gathering and dissemination were often inadequate and the levels of chemicals in use in society and of spent chemicals were simply not known.
памятуя о недостаточном предложении арендного жилья, а также о том, что подавляющее большинство жителей городов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, не могут позволить себе приобрести свои собственные жилища из-за высоких цен на жилье и высокой стоимости займов,
Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans,
Основные выводы этой оценки были подтверждены в посвященном вопросам гендерного равенства разделе доклада Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде и способствовали активизации диалога высокого уровня по вопросу о недостаточном финансировании и освещении структур, поддерживающих деятельность в области достижения гендерного равенства.
Key findings of the assessment were reiterated in the gender equality section of the report of the High-Level Panel on United Nations System-wide Coherence in the areas of development, humanitarian assistance and the environment and contributed to stimulating higher-level dialogue on the inadequate funding and positioning of the architecture that supports work on gender equality.
Управление служб внутреннего надзора в своем докладе 2003 года по итогам проверки механизма составления бюджета Фонда сделало вывод о чрезмерной загруженности главного административного сотрудника, о существовании в целом неоправданно высоких рисков и о недостаточном разграничении обязанностей, особенно между удостоверяющими и утверждающими сотрудниками, структурами ведения учета документации и подразделениями проверки и анализа эффективности бюджетного механизма.
In its 2003 audit report of the Fund's budget process, the Office of Internal Oversight Services concluded that the workload of the Executive Officer appeared excessive, that risks were generally high and that there was a situation of inadequate segregation of duties, particularly among the certifying and approving, record-keeping and verification and performance review functions of the budget process.
недостаточное финансирование гендерных программ и проектов;
inadequate funding of gender programmes and projects;
Сегодняшние структуры оказания помощи являются недостаточными.
The current aid structures are inadequate.
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно.
Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
Training to respond to severe accidents was inadequate.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Job retraining initiatives have been woefully inadequate.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования
Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Соседние страны считают, что извинений Японии за прошлую агрессию недостаточно.
According to its neighbors, Japan’s apologies for is past aggression are inadequate.
Время требует системного подхода, но предложенные решения разрозненны или недостаточны.
While the times call for a systematic approach, the solutions offered have been disjointed or inadequate.
В этом вопросе прогресс был недостаточным, несмотря на большое количество разговоров.
Progress here has been inadequate, despite much talk.
Но одной кредитно-денежной экспансии будет недостаточно, чтобы поднять еврозону из застоя.
But monetary expansion alone will be inadequate to lift the eurozone out of stagnation.
Вот почему удержания субсидий на более низком уровне недостаточно для таких стран.
That is why holding down subsidies is inadequate for such countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité