Exemples d'utilisation de "незаконному" en russe

<>
прочие сопутствующие преступления (пособничество совершению преступлений, незаконному обороту наркотиков, торговле людьми, отмыванию денег, совершению террористических актов). Other related crimes (enabling the commission of crimes, drug trafficking, trafficking in persons, money-laundering, terrorist acts).
Рассмотрение хода осуществления следующих статей: 7 (Сотрудничество); 8 (Меры противодействия незаконному ввозу мигрантов по морю) и 9 (Защитительные положения); Consideration of the implementation of the following articles: 7 (Cooperation), 8 (Measures against the smuggling of migrants by sea) and 9 (Safeguard clauses);
Председателем Группы является посол Ибра Деген Ка (Сенегал), членами Группы — Кэти Линн Остин (Соединенные Штаты Америки), эксперт по незаконному обороту оружия, Энрико Кариш (Швейцария), эксперт по финансовым вопросам, Абдулайе Сиссоко (Мали), эксперт по гражданской авиации, и Жан-Люк Галле (Франция), эксперт по таможенным вопросам. Chaired by Ambassador Ibra Déguène Ka (Senegal), the Group consisted of Kathi Lynn Austin (United States of America), arms trafficking expert, Enrico Carisch (Switzerland), finance expert, Abdoulaye Cissoko (Mali), civil aviation expert and Jean Luc Gallet (France), customs expert.
Несколько ораторов сообщили об использовании контролируемых поставок в качестве средства пресечения операций по незаконному обороту наркотиков и подчеркнули необходимость дальнейшего улучшения и расширения этих мер. Several speakers reported on the use of controlled deliveries as a means to dismantle drug trafficking operations and stressed the need to further improve and extend those measures.
Конвенция будет применяться в тех случаях, когда преступления в отношении личных данных совершаются для содействия торговле людьми, незаконному ввозу мигрантов, отмыванию денежных средств или другим формам незаконного ввоза или торговли, даже если на начальных стадиях расследования не было обнаружено никакой очевидной связи, кроме участия в деятельности самой группы. The Convention would apply to situations in which identity crimes were used in support of trafficking in persons, the smuggling of migrants, money-laundering or other forms of smuggling or trafficking, even if, in the early investigative stages, there was no obvious link beyond involvement in the group itself.
Несколько делегатов сообщили об использовании контролируемых поставок в качестве средства пресечения операций по незаконному обороту наркотиков и подчеркнули необходимость дальнейшего улучшения и расширения этих мер. Several delegates reported on the use of controlled deliveries as a means to dismantle drug trafficking operations and stressed the need to further improve and extend those measures.
В соответствии с Протоколом против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху 2000 года государство-участник, иное чем государство флага, может осуществлять высадку на суда и производить их досмотр в случае наличия подозрений в том, что то или иное судно причастно к незаконному ввозу мигрантов по морю, при условии соблюдения гарантий, изложенных в Протоколе. Under the 2000 Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, boarding and inspection of ships may be undertaken by a State party, other than the flag State, where a vessel is suspected of being engaged in the smuggling of migrants by sea in accordance with the safeguards outlined in the Protocol.
42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости. Basharat Ditta, 42, would feed sensitive intelligence to crime lord Neil Scarbrough about inquiries into his drug trafficking activities after he became compromised by his cocaine habit.
Поддающиеся объективной проверке показатели: рост или стабилизация конфискаций наркотиков; создание базы данных по незаконному обороту наркотиков и организованной преступности; функционирование межведомственных групп в конкретных регионах; число совместных операций с зарубежными правоохранительными органами. Objectively verifiable indicators: increase in or stabilization of drug seizures; database established on drug trafficking and organized crime; inter-agency units functioning in specific regions; number of joint operations with foreign law enforcement agencies.
В качестве справочного документа для конференции на высоком уровне по незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности в Западной Африке, проведенной в Прае в октябре 2008 года, ЮНОДК подготовило доклад о незаконном обороте наркотиков как угрозе безопасности в Западной Африке. UNODC prepared a report on drug trafficking as a security threat in West Africa as a background document for a high-level conference on drug trafficking as a security threat to West Africa, held in Praia in October 2008.
просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности провести научное исследование и собрать информацию и статистические данные о различных видах деятельности по незаконному обороту наркотиков на местном и международном уровнях, в которых участвуют женщины, основополагающих причинах такого образа действия и угрозах, которые такая деятельность создает для общества; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to carry out scientific research and collect information and statistical data on the various drug trafficking activities in which women are involved at the local and international levels, the underlying causes for such conduct and the threats posed by such activities to society;
20 мая Альберто Дабо, корреспондент агентства «Рейтер» в Гвинее-Бисау, явился в суд, где ему были предъявлены обвинения в клевете в связи с его участием в качестве устного переводчика в информационной программе британского телевидения в июне 2007 года, в которой было сообщено о причастности военно-морских сил Гвинеи-Бисау к незаконному обороту наркотиков. On 20 May, Alberto Dabó, a Reuters correspondent in Guinea-Bissau, appeared in court to face charges of libel arising from his participation as an interpreter in a British television news programme in June 2007, in which the navy of Guinea-Bissau was referred to as being involved in drug trafficking activities.
приветствует организацию и успешные результаты Конференции Экономического сообщества западноафриканских государств на уровне министров по незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности Западной Африки, организованной при поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки в партнерстве с Европейским союзом и проведенной в Прае 28 и 29 октября 2008 года; Welcomes the organization and successful outcome of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, organized with the support of the United Nations Office on Drugs and Crime and the United Nations Office for West Africa and in partnership with the European Union in Praia on 28 and 29 October 2008;
ЮНОВА наладило также крепкое трехстороннее сотрудничество с ЭКОВАС и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, чтобы противостоять растущей угрозе, порождаемой трансграничной преступностью и незаконным оборотом наркотиков в Западной Африке, и эти три структуры тесно взаимодействовали при подготовке и проведении совещания по противодействию незаконному обороту наркотиков как угрозе безопасности в Африке, состоявшегося на уровне министров в Прае 28 и 29 октября. UNOWA has also forged strong tripartite cooperation with ECOWAS and the United Nations Office on Drugs and Crime to deal with the growing threat of cross-border crime and drug trafficking in West Africa, and the three institutions worked closely in preparing for and organizing the Ministerial on Drug Trafficking as a Security Threat to West Africa, which was held in Praia on 28 and 29 October.
Вы стали соучастником преступления по незаконному распространению наркотических средств. You just became an accessory to a felony drug deal.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada literally defined plunder:
Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы. As then-UN Secretary General Kofi Annan rightly argued, this opened the door to the proliferation of unilateral, lawless use of force.
Военный персонал МООНЛ продолжит сохранять предельно высокую бдительность в пограничных районах для того, чтобы препятствовать незаконному трансграничному обороту оружия и трансграничной торговле людьми. UNMIL's military personnel continue to maintain a high level of vigilance in the border areas in order to discourage any cross-border trafficking in weapons or people.
Действующие международные рамки контроля обеспечивают надежную основу для противодействия незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ на море, однако ограниченность ресурсов требует более тесного сотрудничества с промышленностью. While the current international control framework formed a good basis for countering trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by sea, limited resources called for closer cooperation with the industry.
Начатая МОМ 24 мая кампания «нулевой терпимости» к незаконному ввозу женщин в Косово и их вывозу из Косово имеет важное значение для защиты прав женщин и детей в регионе. The IOM Zero Tolerance Campaign against trafficking of women in and out of Kosovo, launched on 24 May, is vital for protecting the rights of women and children in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !