Exemples d'utilisation de "незаконно" en russe avec la traduction "illegally"
Traductions:
tous6134
illegal2901
illicit2217
unlawful533
illegally169
illegitimate82
unlawfully53
illicitly38
improper12
illegitimately12
wrongful10
unfair9
unjustifiable7
unduly5
unfairly1
offending1
autres traductions84
Хакерским кодом, незаконно загруженными песнями, пиратским софтом и порнухой.
Hacker code, illegally downloaded songs, pirated software and porn.
Время, проведенное в Нидерландах незаконно, в целях натурализации более не засчитывается.
Time spent illegally in the Netherlands no longer counts for naturalisation.
Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо;
A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person;
А сейчас незаконно похоронен у нас на заднем дворе рядом с прабабушкой.
Now he's illegally buried in our backyard next to my great-grandmother.
Лишение гражданства производилось лишь в том случае, если лицо получило гражданство незаконно.
Any revocation of citizenship had taken place because the person in question had obtained citizenship illegally.
Я собираюсь сам позвонить управляющему и сказать что Моника незаконно сдаёт квартиру своей бабушки.
I'm telling the landlord Monica's illegally subletting her grandmother's place.
Он утверждает, что Донецкий областной суд не передал его апелляцию и незаконно аннулировал ее.
He claims that his appeal was not transmitted by the Donetsk regional court and was illegally annulled.
В то же время на ее территории находится ряд беженцев и незаконно проживающих иностранцев.
However, it did have a number of refugees and illegally resident aliens.
Согласно обязательственному праву, такое лицо действует незаконно, и его действие, следовательно, является ничтожным ab initio.
Under the law of obligations, such a person acted illegally, and his action was therefore void ab initio.
Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт).
Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard).
Использование концепции юридического места жительства предполагает, что лица, незаконно находящиеся в стране, учитываться не будут.
Using the concept of legal residence of course implies that persons staying illegally in the country will not be counted.
Если обнаружится, что какой-либо сотрудник действовал незаконно, он может быть оштрафован на 500 долларов.
Should a staff member be found to have acted illegally, he or she faces a possible $ 500 fine.
Вы владеете 10% привилегированных акций предприятий "Навара", которые были приобретены незаконно на деньги, полученные преступным путем.
You own 10% of Navar's preference shares which were purchased illegally, with dirty money.
Декрет президента гласит, что все лица, незаконно владеющие оружием, должны сдать его силам безопасности в двухмесячный срок.
The presidential decree instructed all those illegally holding weapons to hand them over to the security forces within a two-month period.
Эти действия вызваны хроническими неудачами глобального управления; например, одна пятая часть всей рыбы, выловлена из океанов незаконно.
These actions are facilitated by chronic failures of global governance; for example, one-fifth of all fish taken from the ocean is caught illegally.
Ты незаконно выдавала наркотики из клиники, делала это под прикрытием церкви, чем опозорила ее и нанесла непоправимый ущерб.
You dealt drugs illegally from the clinic, did so under the cover of the church, brought disrepute and irreparable damage.
Кроме того, предпринимались неоднократные попытки перелезть через забор и незаконно проникнуть на израильскую территорию по другую сторону границы
In addition, there were repeated attempts to climb over the fence and illegally infiltrate into the Israeli side of the border.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité